致加西亚的信 [美] 阿尔伯特·哈伯德 著,白马 译 中国画报出版社

  编辑推荐

  《致加西亚的信》的发行量高。该书被翻译成许多的文字,许多政府、军队和企业都将此书赠送给士兵和职员,作为培养士兵、职员

  内容简介

  《致加西亚的信》是100多年前的一个傍晚,阿尔伯特·哈伯德与家人喝茶时受儿子的启发,创作了一篇名为《致加西亚的信》的文章,刊登在《腓力斯人》杂志上,杂志很快就售*。到1915年作者逝世为止,《致加西亚的信》的发行量高。创造了一个作家的有生之年一本图书销售量的历史记录。其后的80余年,该书被翻译成许多的文字,许多政府、军队和企业都将此书赠送给士兵和职员,作为培养士兵、职员

  作者简介

  哈伯德(1856—1915),美国出版家、作家,《腓力斯人》《兄弟》杂志的总编辑。1899年,哈伯德创作了鼓舞人心的《致加西亚的信》,该文被译成多种文字,广为流传。

  精彩书评

  这是一个关于某人独立做某事的奇妙故事。它被翻译成世界上各种语言,并且成为成功的典范。

  ——《纽约时报》

  这是一本十分富有灵感的读物,我们把这本书推荐给每个人。

  ——《华盛顿邮报》

  精彩书摘

  在所有与古巴相关的事件中,有一个人常常出现在我记忆的地平线上,就像火星出现在穹顶。

  在美西战争爆发以后,美国必须马上与反抗军首领加西亚将军取得联系。当时,加西亚将军隐遁于古巴辽阔的崇山峻岭中——没有人知道确切的地点,因而也没有任何邮件或者电报可以送给他。但是,美国总统又必须和他建立合作关系,而且要尽快。那怎么办呢?

  这时,有人对总统说:“有一个名叫罗文的人,如果有人能找得到加西亚将军,那么,那个人一定就是他。”

  于是,罗文被请来了,他们交给他一封信——写给加西亚的信。关于那个名叫罗文的人,如何拿了信,将它装进一个油布袋里、打上封口、系在胸口藏好;又如何乘着无篷船在航行四天以后趁着夜色在古巴海岸登陆,消失在丛莽里;再经过三个星期之后,穿越一个危机四伏的岛国,来到它的另一岸,将信交到加西亚手上——这些细节都不是我想在这里详述的,我要强调的重点是:

  麦金莱总统将一封写给加西亚的信交给了罗文,罗文接过信后,并没有问:“他到底在哪里?”

  这是不朽的!像罗文这样的人,我们应该为他塑一座不朽的铜像,放在全国的每一所大学校园里。年轻人所需要的不仅仅是那些书本上的知识,也不仅仅是聆听他人的种种教诲,而是更需要塑造一种敬业精神,忠于上级的托付,立即采取行动,焕发起所有的能量去完成任务——“把信送给加西亚”。

  加西亚将军已不在人世了,但现在还有其他的“加西亚”。没有人能经营好这样的企业——虽然需要众多人手,但是令人震惊的是,企业里面充斥着大量碌碌无为之辈——他们要么无能,要么根本不愿意把心思放在所做的事情上。

  漫不经心的辅佐、愚蠢的疏忽、无动于衷的冷漠以及半心半意的工作态度,这对于许多人来说似乎已经变成常态。除非苦口婆心、威逼利诱,或者也许,请上帝显示奇迹,或派一名天使相助——否则,这些人什么事也做不成。

  作为读者,你可以来和我们来做个试验:此刻你正坐在办公室里——有六名职员在等待安排任务。你将其中一位叫过来,吩咐他说:“请帮我查一查百科全书,就克里吉奥的生平事迹做成一篇摘要。”该职员会静静地回答:“好的,先生。”然后立即去执行吗?

  我敢打赌,他绝对不会。他会用鱼一样的可疑的眼睛盯着你,提出一个或数个如下的问题:

  他是谁呀?

  哪套百科全书?

  百科全书放在哪儿?

  这属于我的工作职责范围吗?

  你说的是不是俾斯麦?

  为什么不叫查理去做呢?

  他死了吗?

  这件事是否紧急?

  我能不能把书拿给你,你自己去查?

  你想了解的是什么?

      《致加西亚的信》https://www.netshop168.com/goods-381435.html