正版《呼啸山庄》 呼啸山庄(精装典藏版,莫言、毛姆盛赞的爱情史诗)中国友谊出版公司多少钱-图书推荐
编辑推荐
1.天才型女作家艾米莉·勃朗特,享誉世界文坛的“勃朗特三姐妹”之一。《呼啸山庄》是她唯一一部小说,仅凭此书即奠定她在世界文学史的地位。
2.浪漫神秘的哥特式爱情绝唱,经久不衰的文学经典。原著多次被改编为电影、话剧、音乐剧。爱情选择的重要性、原生家庭的影响、童年教育的意义……《呼啸山庄》对于现实问题的关注超前且深刻!
3.英国文学史上一部震撼人心的“奇特小说”,名列“世界十大名著”之一。诺贝尔文学奖得主莫言盛赞“读过犹如拥有一笔财富”。
4.一部关于爱与恨、背叛和复仇的爱情史诗。忠于原作,完整直译本。翻译家张玲、张扬伉俪精心注释,倾情作序导读。
5.精装典藏,全新升级。新增艾米莉“荒原”主题抒情诗。收录恩肖、林顿两大家族图谱和《呼啸山庄》大事记,厘清人物复杂关系。
6.装帧精美,封面选用特种纸,烫银、压凹工艺。随书附赠“深藏的告白”明信片和精美书签,别让未说出口的爱意成为遗憾。
★金句摘录
1.你是这个世界上,我唯一要爱的人。我爱你,胜过爱我自己。
2.没有什么东西能阻挡燃烧的激情,包括死亡。
3.他永远不会知道,我有多么爱他。我爱他,不是因为他长得漂亮,而是因为他比我更像我自己。
4.时间让人逐渐听从命运的安排,并且带来一种比寻常的欢乐更加甜蜜的多愁善感。
内容简介
《呼啸山庄》是英国女作家艾米莉·勃朗特的长篇小说,是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,对地主林顿及其子女进行报复的故事。小说以爱情和复仇为主题,讲述了呼啸山庄和画眉田庄两代人之间的情感纠葛。全篇充满了强烈的反压迫、求自由的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。这部著作奠定了艾米莉·勃朗特在世界文学史上的地位。
作者简介
艾米莉·勃朗特(1818—1848),19世纪英国天才女作家、诗人,享誉世界文坛的“勃朗特三姐妹”之一,仅凭一部《呼啸山庄》即奠定了她在世界文学史的地位。
她出身于贫苦的牧师家庭,幼年丧母,曾在寄宿学校接受教育,自幼对文学有极大的兴趣。1847年《呼啸山庄》出版,但在面世后的四十多年里一直被冷落,直到19世纪末,人们才意识到这是一部“好的散文诗”。进入20世纪以后,这部小说便如磁铁般攫住亿万读者的心。可以说,在维多利亚时期的小说中,唯独《呼啸山庄》没有被时间的尘土遮没了光辉。
艾米莉终生未婚,30岁时因患肺病逝世。英国著名评论家马修·阿诺德在诗作《豪渥斯墓园》中评价艾米莉:“她心灵中非凡的热情,强烈的情感,忧伤与大胆,是拜伦之后,无人能与之媲美的。”
精彩书评
1.我不知道还有哪部小说能像《呼啸山庄》这样,把爱情的痛苦、迷恋和残酷如此执着地纠缠在一起,并以如此惊人的力量将其描绘出来。
——毛姆
2.《呼啸山庄》说出了爱情的真谛。我认为它当之无愧是古今中外所有写爱情的小说中极为深刻的一部。
——徐志摩
3.《呼啸山庄》所写的爱情,不是那种客厅里的爱情,不是梳妆台前的爱情,也不是我们女人针线篓子里的爱情,总之它不是掌握在我们手里的爱情,它是一种力量。
——王安忆
4.《呼啸山庄》暗示出了在人性的种种表象下面所潜伏的力量能将它们提升到崇高的境界,这才使得它与其他小说相比具有自己的非凡高度。
——伍尔夫
5.《呼啸山庄》中的男男女女不是大自然的囚徒,他们生活在这个世界里,而且努力去改变它,有时顺利,却总是痛苦的,几乎不断遇到困难,不断犯错误。
——阿诺·凯特尔
目录
目录
译者序/1
第一卷
第一章/003
第二章/010
第三章/022
第四章/038
第五章/047
第六章/052
第七章/061
第八章/074
第九章/086
第十章/107
第十一章/128
第十二章/142
第十三章/158
第十四章/174
第二卷
第一章/187
第二章/197
第三章/203
第四章/224
第五章/236
第六章/242
第七章/250
第八章/271
第九章/279
第十章/289
第十一章/302
第十二章/307
第十三章/313
第十四章/329
第十五章/338
第十六章/346
第十七章/354
第十八章/362
第十九章/376
第二十章/387
《呼啸山庄》主要人物表/401
《呼啸山庄》大事记/403
精彩书摘
“奈丽,你愿意为我保守一个秘密吗?”她接着又说,说着说着就在我身边跪下来了,又抬头用她那对撩拨人的眼睛看着我的脸,那副神气叫你哪怕有万般缘由非要大发雷霆,也不由得要软化下来。
“这事儿值得保密吗?”我问道,脸也没有像刚才绷得那么紧了。
“值得,它让我发愁死了,我一定得把它说出来!我想知道我该怎么办——今天,埃德加·林顿要我嫁给他,我已经给了他答复了——好啦,我先不告诉你究竟是愿意还是拒绝,你先告诉我,应该是什么。”
“说实在的,凯瑟琳小姐,我怎么知道呢?”我回答说,“真的,想到你今天下午当着他的面表演出来的那一套,那我可以说,聪明的做法就是拒绝他——因为在你有了那种表现以后还要向你求婚,他必定要么是个不可救药的傻瓜,要么是个没头没脑的糊涂虫。”
“要是你这样说,我就不告诉你更多了,”她很生气地一下站起来,“我接受他的求婚了,奈丽;你赶快说,我是不是做错了!”
“你接受了?那么再商量这件事还有什么用呢?你既然做出了许诺,那就没法撤回了。”
“可是,你说,我是不是应该那么做——说呀!”她急不可待,搓着双手,皱着眉头,扯着嗓子大叫。
“要回答好这个问题,还有许多事情要先考虑呢,”我一本正经地说,“首先最要紧的是,你爱埃德加先生吗?”
“谁能不呢?我当然爱。”她回答说。
于是我就一问一答地考问起她来了——对于一个二十二岁的姑娘来说,这不能说是不慎重了吧。
“你为什么爱他,凯茜小姐?”
“废话,我爱——这就够了。”
“那不行,你必须得说为什么?”
“那好吧,因为他长得漂亮,和他待在一起叫人高兴。”
“糟糕!”我这样评判。
“还因为他年轻,无忧无虑。”
“还是糟糕。”
“还有,因为他爱我。”
“达到这条,不好不坏。”
“而且他将来会很有钱,我愿意在这一带当个最显贵的女人,而且我会因为有他这样一个丈夫感到自豪。”
“比哪条都糟糕!那么你说说,你怎么爱他的?”
“和别人一样爱呀——你真蠢,奈丽。”
“一点也不——回答。”
“我爱他脚下的土地,他头顶上的天空,他碰过的每件东西,他说过的每一句话——我爱所有他的一言一笑,一举一动,他整个的人和他所有的一切。你瞧,行了吧?”
“还有,为什么?”
“不说啦——你是在拿这个开玩笑;你真是太没良心啦!在我,这可不是开玩笑的事儿!”年轻的小姐说着就把脸沉下来,转向炉火。
“我可一点也没开玩笑,凯瑟琳小姐,”我回答说,“你爱埃德加先生是因为他年轻漂亮,无忧无虑,又有钱,又爱你。可是最后那一条什么也不是——没有那一条,你很可能也会爱他;有了那一条,你也很可能不爱他,要是没有前面的那四条吸引人的地方。”
“对,肯定不会——我只会可怜他——如果他是个丑八怪,又是个乡巴佬,也许还会讨厌他。”
“可是世界上除他以外还有好多又漂亮又有钱的年轻人;还可能比他更漂亮,更有钱——为什么没让你去爱他们呢?”
“如果真的还有的话,我也没有碰见呀——我没见过一个像埃德加那样的。”
“你也可能碰见几个。再说他也不能总是年轻漂亮呀,也还可能不会总是有钱。”
“他现在总是吧,我只能顾眼前。我希望你说话要讲道理。”
“好哇,那就得了——如果你只能顾眼前,那就嫁给林顿先生吧。”
“这件事我并不要你答应——我就要嫁给他啦;可是你还没有告诉我,我这样做对不对。”
“完全对,如果说一个人结婚只顾眼前就算对了的话。那么好啦,让咱们来听听,你不舒心是为了什么。你哥哥会高兴的……那位老太太和老先生嘛,我想,是不会反对的——你呢,可以逃出这个乱七八糟、毫不安适的家,走进一个又有钱又体面的家;而且你爱埃德加,埃德加也爱你。看来一切都顺顺当当,轻轻松松——哪儿来的障碍呢?”
“在这儿!还有这儿!”凯瑟琳一边回答,一边用一只手拍着自己的脑门儿,又用另一只手拍着自己的前胸,“在灵魂待着的地方——在我的灵魂里,在我的心坎上,我悟出来:我做错了。”
“那就太奇怪啦!这我可弄不明白。”
“这是我的秘密;不过,如果你不笑话我,我就给你解释;这事儿我又弄不清楚——不过我可以让你感觉到,我是怎么感觉的。”
她又在我身边坐下来:脸色变得更加悲伤,也更加严肃,双手十指交叉紧紧握着,簌簌发抖。
“奈丽,你做没做过一些稀奇古怪的梦?”她默默想了几分钟以后突然问我。
“做呀,时不时也做。”我回答说。
“我也是那样。在我这一辈子做过的梦当中,有些做过以后总忘不了,能左右我的思想。它们一遍又一遍地在我脑子里过,就像酒渗进水里似的,让我的心智都改变颜色了。有过这样一个梦——我这就告诉你——不过你得注意,不管讲到哪儿你都不能笑。”
“哎哟,可别讲了,凯瑟琳小姐!”我叫嚷起来,“不用装神弄鬼来纠缠我们,我们就够惨的啦。唉,行啦,还是高兴点,像你原来那样吧!看看小哈顿吧——他现在就没做什么不高兴的梦。看他睡觉笑得多么痛快呀!”
“是呀,他爸爸孤零零一个人闷得慌,咒骂起来的时候也是多么痛快呀!我想,你还记得他当年也是就像这么个胖墩墩的小家伙——差不多一样大的年纪,一样的天真无邪。不过,奈丽,我非得要你听我说不可——我的话并不长;今天晚上我可没法快快活活的了。”
“我不听,我不听!”我急忙连声拒绝。
我那时候对做梦是很迷信的,直到现在也还是那样。凯瑟琳脸上那副阴凄凄的神气,使我非常害怕会从中看出什么预兆,事先料到什么可怕的大灾大难。
她恼了,不过并没接着往下讲。很明显,她是又想起另外什么梦来了,过了一小会儿,她又说起来。
“我要是上了天堂,奈丽,会非常不自在。”
“因为你不配上天堂,”我回答说,《呼啸山庄》 呼啸山庄(精装典藏版,莫言、毛姆盛赞的爱情史诗)[英] 艾米莉·勃朗特,“每一个有罪的人在天堂里都会很不自在。”
“不过并不是因为这个。有一次我梦见我在那儿。”
“我告诉过你,我可不愿意为你的那些梦劳神,凯瑟琳小姐!我要上床了。”我又打断了她。
她笑了,我打算从椅子上站起来,她就把我按住了。
“这不要紧的,”她大声说,“我不过是要告诉你,天堂好像不是我的家。我把心都哭碎了,一定要回到尘世来;那些天使气极了,就把我扔了出来,一下掉到呼啸山庄上头那片荒原当中;我到那儿才醒过来,还高兴得呜呜地哭呢。这可以用来解释我内心的秘密,也可以解释别的事。嫁给埃德加·林顿,一点也不比我上天堂更有意义。如果那边的那个坏家伙没有让希思克利夫变得那么低下,这件事我根本就不会想到。现在我要是嫁给希思克利夫,那就会贬低我自己;所以他永远也不会知道,我是多么爱他。而且我爱他并不是因为他长得漂亮,奈丽,而是因为他比我更像我自己。不管我们俩的灵魂是用什么做的,他的和我的是一模一样的。可林顿的呢,那就两样了,就是一个是月光,另一个是闪电;或者说一个是冰霜,另一个是烈火。”
她这番话还没讲完,我就觉出来希思克利夫在近旁,我感觉到有个轻微的动静,把头转过去,就看见他从长凳子上站起身,不声不响地溜出去了。他在那儿听着,一直听到凯瑟琳说出,要是嫁给他就会贬低她自己,这才不再往下听了。
我那位伙伴坐在地上,给那把高背长靠椅的椅背挡住,没有注意到他在那儿,也没注意到他走开,不过我倒是吓得一愣,就让她别吱声!
“为什么?”她一边问,一边心神不安地向周围打量。
“约瑟夫回来啦,”我回答说,刚好这时候我听到他那辆大车的轮子从大路上滚过来的声音,“希思克利夫会和他一块儿进来的。说不定他这时候就在门口呢。”
“嗯,他在门口听不见我说的!”她说,“你去做晚饭,把哈顿交给我吧,等饭做好了,就叫我来和你一起吃。我想要骗一骗我这不安的良心,想要让自己相信,希思克利夫的脑子里根本没有这些念头——他没有,是不是?他不懂恋爱是怎么一回事吧?”
“我看不出有什么理由可以认为他不会像你那样懂得恋爱,”我顶了她一下,“如果你是他选中的心上人,那他就要变成天下最不幸的人啦!什么时候你成了林顿太太,他马上就失去了朋友,爱情,和所有一切!你认真想过吗,你们要是分开,你怎么受得了?他要是完全变成一个孤苦无依的人,他怎么受得了?因为,凯瑟琳小姐——”
“他孤苦无依!我们分开!”她大声喊叫,语声里带着怒气,“请问,是谁要来把我们分开?那他们就要遭到米罗的下场!只要我还活着,他们就做不到,埃伦——没有哪个大活人能做到。地球上每一个林顿都可以化为乌有,[英] 艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》 呼啸山庄(精装典藏版,莫言、毛姆盛赞的爱情史诗)多少钱,我也不答应抛弃希思克利夫。啊,我并没有打算那样做——我也没有那样的意思!如果要付出那样一种代价,我就绝不会去当林顿太太!他对我永远都那么重要,和他以前所有的时候一样。埃德加一定要除去对他的反感,起码要能容忍他。等他知道我对他的真实感情,他会这么做的。奈丽,现在我知道,你以为我是一个自私自利的无耻小人,可是,难道你就从来没有想到过,如果希思克利夫和我结了婚,我们就会变成要饭的?相反,如果我嫁给了林顿,我就可以帮助希思克利夫上进发达,让他摆脱我哥哥的势力。”
“用你丈夫的钱吗,凯瑟琳小姐?”我问道,“你会发现,他并不像你指望的那样随和顺从;而且,虽然我不是什么判官,可是我认为,你提出要当小林顿太太的那些动机里面,这可是最糟糕的一条。”
前言/序言
译者序
英国作家大都多产,像我国曹雪芹、蒲松龄、吴敬梓等巨匠,凭一部小说而享万世之名,似不多见。艾米莉·勃朗特,仅以一部《呼啸山庄》这样普通篇幅的长篇小说,而占英国小说史上不可删除的一页,则更为醒目。
勃朗特这一姓氏,中国读者早不陌生。通常在此姓下,有夏洛蒂、艾米莉和安妮三位,人称“三姐妹星座”。她们高踞文学星空,壮丽璀璨。在我国,艾米莉的知名度,较其姐夏洛蒂,也就是小说《简·爱》的作者,迄今尚逊一筹,然而这位女作家及其作品的“含金量”,却似不应仅以一时草率权衡。
如果给艾米莉编制年谱,大约一页篇幅即已绰绰有余:她1818年生在约克郡的桑顿,比其姐夏洛蒂少长仅十八个月;和夏洛蒂一样,出身于英格兰苦寒山地一个多子女的教区牧师之家。她不到两岁时随全家迁至同郡的霍渥斯,三岁丧母,像她的姐妹一样,在鳏居的父亲和终生未嫁的姨母教养之下成长。六岁开始,零星受过一些教会慈善性女子寄宿学校教育,十九岁在哈利法克斯劳希尔女子学校任教六个月。二十四岁时,曾到比利时布鲁塞尔一家女子寄宿学校求学八个月,专习法文、德文、音乐、绘画。她属于早熟天才的类型,十一二岁开始习作诗文,二十七八岁创作《呼啸山庄》,于完成后一年出版;此前一年还与夏洛蒂和安妮共同出版了一部诗歌合集。为避时人对“妇人而为文”的刁难,三姐妹均以男性化名为笔名,艾米莉所署,是埃利斯·贝尔。她的诗和小说,当时并未赢得理解和赏识。她终生未婚,因患肺结核病不治,三十岁即辞世,生平事迹鲜为人知。
艾米莉·勃朗特像她的姐妹一样,在其短暂一生,始终处于多重劣势之下从事文学实践。所谓多重劣势,主要包括家境清贫,常需为个人求学和生活出路忧心;生为女子,幼失慈母,常遭性别歧视和家务之累;此外就是穷困和疾病带来的早逝。在这些方面,如果说艾米莉和她的姐妹尚有不尽相同之处,那也只是程度更甚。另外两点,就是她比夏洛蒂短寿以及她比夏洛蒂和安妮都更赋有诗人气质和内在生活;而更为可叹的是,由于早逝,她那身后鹊起的文名,未曾给她那颗敏感孤寂的心带来些许安慰。
尽管据说艾米莉的祖父和收养他的叔父曾经有过希思克利夫那样的身世之谜,《呼啸山庄》却不像《简·爱》等勃朗特小说,它的主要情节不是以作家经历为蓝本,而是充溢浓郁浪漫激情的虚构。读书评论界对它的理解与阐释,也向来呈多元化。它通篇像是带血腥气的恩仇故事;也有人将它看作表现压迫与反抗的写实作品,或是交织激烈情感的爱情罗曼史。20世纪以来,各种现代主义和现代主义后的批评,如心理分析、文本分析、女权主义、结构主义、解构主义、新历史主义,都从不同角度对这部小说做不同解释,使它成为恒温不降的研究热点,以至对文本中很多细节,如男女主人公究竟有无血缘关系、它的内容与作家本人感情生活的关系等,都曾大做文章。
任何一件文学艺术作品,本来就可有不同理解和阐释,越是珍品,由于其复杂性和特有魅力,就越易引发分歧。此外,以译者之谫陋,认为模糊文艺学的一些原理,正版《呼啸山庄》 呼啸山庄(精装典藏版,莫言、毛姆盛赞的爱情史诗)中国友谊出版公司,确实可资运用。也就是说,鉴于作家本人艺术思维及其所表现生活的复杂性,作品中的价值相应就会表现为多义性、争议性,加之接受一方各人立场观点和审美素养有异,因此不可能、也无须要求对作品得出完整划一的理解和感受;如此,将各种理论、方法的理解互为参照,得出更全面准确的认识,反而可以避免接受上的片面化和绝对化。据此,我们反躬自问,对于《呼啸山庄》尽管百家,这部小说引人注目之处究竟何在?窃以为,那就是一对两小无猜伴侣舍生忘死的恋情。凯瑟琳对林顿允婚后的两句话说得好:“我爱他(指希思克利夫)并不是因为他长得漂亮,而是因为他比我更像我自己。”这种整个灵魂的合二为一,与我国民间常言的“你中有我,我中有你”,可谓一脉相通。他们的恋情,爱与恨交织,欢乐与痛苦并存,但却屡遭摧残与阻挠而不熄灭,原因正在于此。艾米莉处理这一恋情,主要是以散文诗的笔触描述,以风景画的背景衬托,以奇幻的梦境渲染。这也就是这部小说的主要艺术特色。
如果穿过爱情故事的岩层继续深入,立即会接触到更深的一层,那就是有关人与自然的关系。凯瑟琳对保姆解说自己的梦境时说,天堂不是她的家,在那里,她一心只想回到荒原。她与希思克利夫之所以相像得难解难分,正因为他们同为荒原(也就是大自然)之子,他们同属于尚未被文明驯化、野性十足、保持了更多原始人性与情感的人。他们的恋情,与荒原上盛开紫花的石楠共生,浑然天成,粗犷奔放,顽强对抗虚伪的世俗文明,象征着人与自然的合一。凯瑟琳背叛希思克利夫而误嫁林顿,虽使世俗文明稍逞一时之威,并未切断他们之间本质的联系。他们死后,肉体同归泥土,灵魂遨游荒原,代表了人向自然的归复,天人合一的永恒。这是艾米莉·勃朗特本人宇宙观、世界观的体现。
夏洛蒂和传记作者告诉我们,艾米莉生性独立、豁达、纯真、刚毅、热情而又内向。她颇有男儿气概,酷爱自己生长其间的荒原,平素在离群索居中,除去手足情谊,最喜与大自然为友,从她的诗和一生行为,都可见她天人合一宇宙观与人生观的表现,有人因此而将她视为神秘主义者。其实人与自然的关系,从来就是人类文明史上重要的命题,艾米莉不过是步历代哲人、隐者、科学家、艺术家后尘,通过生活和创作,身体力行地探寻着人与自然的关系。
由于艾米莉一生经历简短,她既未受完整系统教育,又没有爱情婚姻实际体验,人们对于她能写出《呼啸山庄》这样深刻独特的爱情绝唱也曾疑惑不解。对这一问题,早有人以“天才说”做出解释,而经过百余年的研究考据,传记作者和评论家又提出了更加令人信服的凭据。艾米莉以及她的姐妹,虽然生长在苦寒单调的约克郡,她们的父亲帕特里克·勃朗特却来自北爱尔兰,母亲玛丽亚·勃兰威尔是康沃尔人。这一对父母所属民族的祖先,同属具有冲动浪漫气质的凯尔特人,而且二人都不乏写诗为文的天分:帕特里克一向怀有文学抱负,曾自费出版诗集;玛丽亚出嫁前写给帕特里克的情书,也是文采斐然。继承了父母的遗传基因,又受到荒原精神的陶冶哺育,艾米莉的艺术天才无疑并非无源之水;而且她家那座荒原边缘上的牧师住宅,外观虽然冷落寒酸,内里却因几个才智过人的子女相亲相携而温馨宜人。他们自幼相互鼓励、切磋,以读书写作为乐。这一方面大大冲淡了物质匮乏之苦;同时也培养锻炼了他们的写作功力。艾米莉的写作,从诗开始,她在着手创作《呼啸山庄》之前十六七年间,陆续写出习作诗文《贡代尔传奇》和短诗,如今所见,仅近二百首诗。姑且不论它们本身的艺术价值,这些文字起码也是创作《呼啸山庄》这部不朽之作的有益准备。换言之,她写《呼啸山庄》,是她写诗的继续。她的诗,真挚、雄劲、粗犷、深沉、高朗,这也是《呼啸山庄》的格调。
译者十余年前在一篇文章中曾提及,《呼啸山庄》是一部纯诗人写的小说,而不是哈代那样诗人兼小说家、更不是狄更斯那样纯小说家写的小说。就传统写实小说的基本要素人物和情节来说,《呼啸山庄》中的人物只有男女主人公最为突出,而且实际上是他们二人的感情特征最为突出——而人的感情又本应是诗的首要元素。小说中其他人物,则缺乏像他们一样深刻强烈的感情内涵,因此大多淡而无味甚至不尽合乎常理。如伊莎贝拉之爱希思克利夫和小凯茜之爱小林顿,都是作家自己牵强作伐。唯有希思克利夫和凯瑟琳,真实、天然,充满魅力,兀立于其他人物之上,紧紧抓住读者,令人无暇挑剔、苛责。在结构方面,作为小说主体的爱情故事,发展到二人诀别,凯瑟琳长逝,似乎高潮已过,随后希思克利夫继续经受感情煎熬并向林顿、恩肖两家报复,应是从高潮至结尾的下坡路,到他五天四夜绝食梦游,则是一个回头浪,故事也就近于尾声,而这期间却穿插设计了大量第二代人的爱情纠葛,最后还布置了遥遥在望的大团圆,使本可精彩的结尾泛起了泡沫。艾米莉在这里似乎脱离了作诗而落入编写小说的迷阵。这恰从反面证明,艾米莉本为诗人,写诗,不论是以韵文还是散文,才是她的强项,《呼啸山庄》正是她以散文写的诗,它的巨大成功、突出魅力以及其中一些败笔,都源出于此。
通过写诗走上小说创作,不少作家都是这条路上的过来人;而再通过小说而充分展露一向未得尽展的诗才,艾米莉却得说是一个鲜见的实例。昔人曾将波兰音乐家肖邦称为钢琴诗人,我们以此对应,也可将艾米莉·勃朗特称为小说诗人。她超然物外,不计功利,在简短三十年的一生,仿佛只为写作而活,而且终于在写作中无意间实现了自我,也永葆了自我。她的时代,与我们已相去遥远,她的毕生因年轻而血气方刚,她的作品因诗化而夸张极端,这使即将跨入21世纪的人也常感惶惑、犹豫;但是,在物质文明不断进步发展的另一侧面,有识之士出于对物欲横流、人性歪曲和自然破败的忧患,则在一次次呼唤人间真情和回归自然,《呼啸山庄》的曲调,也总能与这常作呼唤的一代代新声和谐共振——这大约就是这部小说永远的“现实”意义。
张 玲
卖贝商城 推荐:《呼啸山庄》 呼啸山庄(精装典藏版,莫言、毛姆盛赞的爱情史诗)
商品网址:https://www.netshop168.com/goods-150490.html