汉英翻译技巧(第二版)-图书推荐

编辑推荐语

本书系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,旨在提升学生的翻译实战能力。可作为高等学校本科英语类专业核心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。 从汉英对比角度出发讲解汉译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发性。广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,引导学生领略翻译艺术之精妙,提升翻译技艺。针对不同单元主题设计句子和段落翻译练习,帮助学生活用翻译技巧,举一反三,学以致用。

作者简介

钟书能,教授。现任华南理工大学外国学院院长、教育部印度洋岛国研究中心主任、博士生导师、国务院政府特殊津贴专家。研究方向为认知语言学、翻译研究以及第二语言习得。现为教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目首席专家、广东省学位委员会第六届学科评议组成员、精品课程《翻译技巧》主持人、南粤优秀教育工作者。在《外国语》、《语言科学》、《中国翻译》等学术刊物上发表学术论文85篇。出版《汉英对比认知研究》、《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》等著作21部。

内容提要

《汉英翻译技巧(第二版)》全书共十章,每章均包括概要、基本概念、翻译实例、翻译技巧综合运用以及翻译练习,基本上涵盖了汉英翻译过程中所需的基本技巧。本书从汉英对比角度出发系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发性。通过广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,本书旨在引导学生领略翻译艺术之精妙,提升翻译技艺。第二版在保持经典性的同时进行了优化更新,包括大量新的例句及翻译练习。可作为高等学校本科英语类专业核心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。

卖贝商城 推荐:汉英翻译技巧(第二版)