新月集·飞鸟集泰戈尔作者简介、书籍目录、内容摘要、编辑推荐

内容概要

  泰戈尔编著的《新月集》主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,也有的是用英文直接创作的。诗集中,诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。初读这些小诗,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。

  作者简介

  作者:(印度)泰戈尔 译者:郑振铎泰戈尔(1861-1941),印度作家、诗人、社会活动家,一生创作丰富。曾获1913年诺贝尔文学奖。郑振铎(1898-1958),现代作家、学者、翻译家。曾任商务印书馆编辑,燕京大学、清华大学教授,上海暨南大学教授,《世界文库》主编。

  书籍目录

  新月集
译者自序
再版自序
飞鸟集
一九二二年版《飞鸟集》例言
一九三三年版本序
附录 郑振铎泰戈尔诗拾遗
附录 泰戈尔传

  章节摘录

  版权页:插图:只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。他所以不离开我们,并不是没有原故。他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。他所以永不想说,并不是没有原故。他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的原故。孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。他所以这样假装了来,并不是没有原故。这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。他所以放弃了他的自由,并不是没有原故。他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂拥抱着,其甜美远胜过自由。孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。他所以要流泪,并不是没有原故。虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。“我不知我的生命经历了这许多年以后,到今天怎么还会有这样的一种觉醒。我也不知道,在清晨的时候,太阳的真光怎么会射进我的心,或那晨鸟的音乐怎么会钻入我心房的黑暗的最深处。“现在,我的全心身是觉醒了。我不能制御我心的愿望。看呀!全个世界连基础都颤震着,峰与山纷乱的卓列着;带着水沫的波浪在愤怒的汹涌着,似乎要撕裂这个地球的心,以报禁制它自由的仇怨。大海受了朝阳之光的接触,表现着喧哗的狂乐,意欲吞没世界以求它自己的充满。“呵,残酷的上帝!为什么你把大海也禁制住了?“我——自由的我——将湎布温润于我的四周。我手里握着松散的发和鲜花。带着使日光为之朦胧的光采,将附了虹霓的羽膀,从这个山游行到那个山,从这个星球游行到那个星球;或者我将变形为河流,然后从这一国流行到那一国,唱着我的使命,我的歌。“不可解的事发生了,我的全心身为一种觉醒所苦,我听见大海在远处的呼声。是的,它的呼声!它的呼声!大海的呼声。然而,然而——在这个时候,为什么所有的墙都围绕了我!我的心仍旧听见那呼声在说着:“‘谁愿意来?谁愿意来?那些愿意来的,在冲破石墙的范围以后,在以爱情温润了坚刻的世界以后,在冲刷森林使之成新绿以后,在使花朵盛放以后;在以你的生命的最后的呼吸安慰世界的碎心以后。

  媒体关注与评论

  每天读一句泰戈尔的涛,可以让我忘却世上一切苦痛。
  ——叶芝泰戈尔这本拈,成书已有92年,现在读来,仍像是壮丽的日出。诗中散发的哲思,有如醍醐灌顶,令人茅塞顿开。不收藏这本书,很可惜。
  ——李敖

  编辑推荐

  《新月集•飞鸟集》是由天津人民出版社出版的。