唐语林(全2册) 王兴芬 译注 中华书局

  编辑推荐

  1.全景展现大唐风貌。《唐语林》主要以帝王将相和文人士子为描写对象,广泛记载了唐人的言行举止和逸闻轶事,集中反映了唐代的人物风貌和社会风尚,具有较高的文学价值和史学价值。书中对唐王朝各个历史时期帝王、大臣等各阶层人物以及各类事件的描述,也真实反映了大唐王朝兴起、兴盛、衰落以至覆亡的全过程。《唐语林》对唐代典章制度、民情风俗以及名物故实等的记述和辨析,“可提供许多解剖唐代社会组织的实际知识,认识唐代社会的许多不同侧面”,对研究唐代社会的政治、文化、民俗等都具有非常重要的价值。

  2. 海量留存前代史料。王谠在编撰过程中援引了五十多种书目,保存了大量史料,是研究唐朝历史不可或缺的一部史料集,具有重要的辑佚价值和校勘价值。《唐语林》援用过的书,差不多每一种都有残阙,而这几乎都可用《唐语林》加以补正。……尤其可贵的,《唐语林》中还保存着《补国史》《戎幕闲谈》《续贞陵遗事》等书中的大段文字,传奇小说《刘幽求传》的残文和《王贵妃传》的全文。这或许是其他典籍中都已残佚的材料,由此可知此书的珍贵。

  3.“世说体”笔记小说中的佼佼者。《唐语林》仿照《世说新语》的编撰体例,既有继承,又有创新。全书共分五十二门,保留了《世说新语》的三十五门,少了“捷悟”一门,多出了“嗜好”“俚俗”“记事”“任察”“谀佞”“威望”“忠义”“慰悦”“汲引”“委属”“砭谈”“僭乱”“动植”“书画”“杂物”“残忍”“计策”十七门。

  4.叙事活泼,轻松好读。《唐语林》中的文段大都简洁短小,叙事活泼,广泛记载了唐人的言行举止,逸闻轶事,真实而细致地反映了唐人生活的方方面面。笔记体的记录形式,主题鲜明,饶有趣味。

  5.《唐语林》丰富了汉语的词汇。《唐语林》 中的词汇极为丰富。书中使用了大量的专业词语,如科举、职官、宫殿、服饰、称谓等,此外还有一些成语、品评用语、口语词汇,可以补正《汉语大词典》在收词、释义和书证方面的不足,是一部颇具专书词汇研究价值的古籍。

  内容简介

  《唐语林》是北宋文人王谠编撰的一部记录唐人轶事杂说及唐代典章制度、民情风俗等的文言笔记小说。共八卷。该书模仿《世说新语》和《续世说》的体例,按内容分门记事,规模更大,将《世说新语》的原有门类扩大为五十二门。书中材料采录自唐人笔记小说,资料集中,内容丰富,广泛记载唐代的政治史实、宫廷琐事、士大夫言行、文学家轶事、风俗民情、名物制度和典故考辨等,对研究唐代历史、政治和文学,均有参考价值。《唐语林》虽仿《世说新语》,“而所纪典章故实,嘉言懿行,多与正史相发明,与刘义庆之专尚清谈者不同。且所采诸书,存者亦少,其裒集之功,尤不可没”。

  《唐语林》涉及有唐一代不同历史时期各类人物的言行轶事、宫廷杂事,其中记录最多的是帝王和大臣的言行轶事,而以大唐王朝众多帝王串联起来的各类事件和各色人物,反映的就是整个王朝兴起、兴盛、衰落以至覆亡的全过程。《唐语林》对唐代典章制度、民情风俗以及名物故实等的记述和辨析,对研究唐代社会的政治、文化、民俗、文学艺术等都具有非常重要的价值。

  作者简介

  王兴芬,现为西北师范大学文学院教授,博士生导师,主要从事汉魏六朝文学文献的教学与研究工作。自入校以来,在《宗教学研究》《甘肃社会科学》《西北师大学报》《励耘学刊》《北方论丛》《青海社会科学》《中国书法》等刊物发表论文三十多篇;出版专著五部;主持国家社科基金一般项目、国家重大项目子课题、教育部人文社科项目、甘肃省社科规划项目、高校古委会古籍整理项目各一项。专著《唐前传说的衍生与演变——基于汉魏六朝文献的文化阐释》获甘肃省第十六次哲学社会科学优秀成果二等奖,荣获省级优秀硕士学位论文指导教师、校级“优秀实习指导教师”等荣誉称号。

  目录

  总目

  上册

  前言

  原序目

  卷一

  卷二

  卷三

  卷四

  下册

  卷五

  卷六

  卷七

  卷八

  上册

  前言

  原序目

  卷一

  德行

  1.文中子

  2.姚崇每与儿孙会集

  3.玄宗重午日

  4.开元、天宝之间

  5.玄宗诸王友爱特甚

  6.肃宗在东宫

  7.肃宗为太子

  8.玄宗西幸

  9.玄宗西幸归

  10.天宝中

  11.德宗初即位

  12.崔吏部枢夫人

  13.李师古跋扈

  14.杜太保宣简公

  15.检校刑部郎中程皓

  16.高利自濠州改楚州

  17.兵部李约员外尝江行

  18.仆射柳元公家行为士大夫仪表

  19.元和已后

  20.裴尚书武

  ……

  下册

  卷五

  补遗 起高祖至代宗

  611.高祖既受隋禅

  612.武德末年

  613.李密挂《汉书》牛角

  614.隋大业中

  615.英公始与单雄信俱仕李密

  616.高宗立武后

  617.中宗正位后

  618.虬须客

  619.太宗征辽

  620.太宗谓尉迟敬德曰

  621.太宗谓敬德曰

  622.薛万彻尚平阳公主

  623.中书令马周以布衣上书

  624.太宗尝以飞白书赐马周

  625.率更欧阳询

  626.李太史与张文收坐

  ……

  精彩书摘

  179.王勃凡欲作文①,先令磨墨数升,饮酒数杯,以被覆面而寝。既寤,援笔而成,文不加点,时人谓为腹稿也②。

  【注释】

  ①王勃凡欲作文:本条采录自《酉阳杂俎·语资》。

  ②腹稿:指先在心中孕育的文稿。

  【译文】

  王勃每次写文章,先让人研墨几升,他自己喝几杯酒,然后用被子蒙在脸上就睡觉了。睡醒以后,拿起笔很快就写成了,而且无需涂改,当时人说他是在心中孕育的文稿。

  410.玄宗燕诸学士于便殿① ,顾谓李白曰:“朕与天后任人如何② ?”白曰:“天后任人,如小儿市瓜,不择香味,唯取其肥大者③ 。陛下任人,如淘沙取金,剖石采玉,皆得其精粹④ 。”上大笑。

  【注释】

  ①玄宗燕诸学士于便殿:本条采录自《开元天宝遗事·任人如市瓜》。便殿,即别殿,别于正殿而言,为古时皇帝休憩闲宴之所。

  ②天后:指武则天。唐高宗永徽六年(655)废王皇后,立武宸妃(则天)为后。高宗称天皇,武后称天后。事见《旧唐书·则天皇后纪》。

  ③唯取其肥大者:原作“唯取肥大”,据齐之鸾本、 《历代小史》本校补。

  ④精粹:精华。指事物最精美部分。

  【译文】

  唐玄宗在便殿里设宴招待诸位学士,他回头看着李白说: “我与天后相比,在用人方面怎么样?”李白回答说: “天后用人,就像小孩儿买瓜,不选择味道好的,只选取个头儿大的、长得肥的。陛下您用人,如同冲刷砂砾淘取黄金,剖开石头采取玉石,选择的都是其中的精华。”玄宗听了大笑。

  309.韩愈病将卒,召群僧曰:“吾不药①,今将病死矣。汝详视吾手足支体② ,无诳人云‘韩愈癞死’也③ 。”

  【注释】

  ①不药:谓服药无效。

  ②支体:指整个身体。亦仅指四肢。

  ③无诳(kuáng)人云“韩愈癞死”:韩愈因服食硫黄,导致皮肤溃烂,并因此而死,白居易有诗: “退之服硫黄,一病讫不痊。”韩愈因反佛事担心僧众借此造谣,所以有此之说。佛教中得麻风(癞)常被视为报应。诳,欺骗,骗。癞,恶疮,麻风。

  【译文】

  韩愈生病将要去世,他召集众僧人说: “我吃药已经没有任何效果了,现在就要病死了。你们好好看看我的手脚和整个身体,不要欺骗人们说‘韩愈是生恶疮而死’的。”

  588.韩愈好奇①,尝与客登华山绝顶,度不可下返,发狂恸哭,为遗书。华阴令百计取之② ,乃下。

  【注释】

  ①韩愈好奇:本条采录自《国史补·韩愈登华山》。

  ②百计:想尽或用尽一切办法。

  【译文】

  韩愈追求新奇,曾经和宾客一起登上华山的最高峰,在山顶他估计自己没办法下山返回,就情绪失常崩溃大哭,还写下了遗书。华阴令想尽一切办法救他,他才得以下山。