《米沃什与布罗茨基》,作者:【美】伊雷娜·格鲁津斯卡·格罗斯
《米沃什与布罗茨基》
副标题:诗人的友谊
作者:【美】伊雷娜·格鲁津斯卡·格罗斯
译者:李以亮
出品方:野spring
出版社:辽宁人民出版社
出版年:2024-8
这是一部基于比较研究的双传体,以诗歌的友谊之名,探讨两位诺奖诗人在对待生活、诗歌、语言、爱情、翻译等方面的不同态度。两人都存在着类似的经历,在诸多方面却存在着完全不同的态度。基于这些不同看法而进行辨析,能够更加凸显二者之间所存在的各自特征。对于米沃什和布罗茨基的爱好者来说,这部双传体是不可错过的佳著。
尤其是在同一命题之下的比较,在看似大致相同经历的二人所抱持的不同看法之下,让我们更能够清晰地理解他们的心灵特征,矫正我们对他们二人的深层理解。毕竟,这两人诸多的相关著述都还没能更多地引进出版,而布罗茨基更是封存了自己的档案。不过,这部书里有很多隐藏的出版线索,或许可以给出版界人士提供诸多的版权指引。
比如,米沃什总是从历史或族谱中去寻找自我,将具体的个人置放在历史的谱系之下;布罗茨基则不经由国族的谱系,而是转向古典文学、古典文化来完成自我的定位。又如,在语言方面,米沃什忠于自己的语言,而布罗茨基则更想寻找自己的语言,但这两种不同的态度又殊路同归,都是通过“语言的不服从”来达成自我的守护。再比如,由于自身对波兰史与俄国史的情感差异,导致两人甚至在中欧概念上针锋相对,但这并不影响米沃什持续使用“我的朋友”这样的措辞。在诗人共和国里,二人哪怕存在着多么深刻的历史和阶级的隔膜,但他们之间总是能够将友谊变成伟大的动词。
下一篇:《自我》与齐格蒙特·鲍曼对谈