《理想国(精)/译文经典 古希腊柏拉图|译者:谢善元 上海译文出版社 9787532770908》
图书介绍
包装:精装
出版社:上海译文
ISBN:9787532770908
作者:古希腊柏拉图|译者:谢善元
页数:591
出版日期:2016-03-01
印刷日期:2022-11-21
开本:32开
版次:1
印次:11
字数:350千字
编辑推荐语
柏拉图的《理想国(精)/译文经典》(作者柏拉图)对于研究西方哲学而言有很强的启发性,在西方哲学界也是一部经典。 《理想国(精)/译文经典》教你如何思考世界,思考社会,思考人生。人生没有理想,就没有未来,理想国(精)/译文经典,每一个理想国都会在你的心中培植未来、正义和博爱的美好希望。
内容提要
柏拉图著作的影响(不论好坏)是无法估量的。 人们可以说,西方的思想是柏拉图的,或者是反柏拉 图的;但是任何时候都不能说是非柏拉图的。 《理想国》(又译作《 篇》、《共和国》) 一般认为是柏拉图盛壮之年写成的,书中广泛探讨了 公正、专政、独裁、民主、宗教、文艺、教育、婚姻 、男女平等方方面面的问题,描绘了一幅柏拉图认为 的理想的 。因而,《理想国》不仅是西方 部 完整的政治学著作。而且在哲学 享有崇高的地位 ,是西方哲学的源头之一。
目录
作者简介:柏拉图(Plato)
英译者简介:保罗·肖里(Paul Shorey)
推介序
译者序
卷 老年、财富与公道
第二卷 个人、 与武士
第三卷 神、诗人和人的天生成分
第四卷 城邦四美德与灵魂三部分
第五卷 共妻、共产与权智的结合
第六卷 哲学家、意见和知识
第七卷 地洞、高等教育与社会服务
第八卷 王制、寡头制与民主制
第九卷 暴君的生活、性格与行为
第十卷 模仿诗人与厄尔的见证
译后记
英汉译名对照表
简易古希腊地图
精彩试读
卷老年、财富与公道 昨天,我和格老孔(阿里斯通①的儿子)一起南 下到比雷埃夫斯港去向 ②祈祷,同时也盼望能看 看比雷埃夫斯的老百姓如何举办他们的庆典,因为这 是他们 次。
我觉得那里的公民的列队游行做得很好,不过, 跟色雷斯④的列队游行相比,却也不见得好到哪里去 。
献上了祷告、看过了表演之后,我们开始走向城 中心,忽然波勒玛库斯在老远之外看到我们正急急忙 忙地往家的方向走。他差一个童仆朝我们这边奔来, 要我们等他。那童仆在我身后扯着我的大长袍,说, 波勒玛库斯要我们等一等。
我回过头来问那童仆,他的主人在哪里。
“他就在你身后,正朝着你的方向走过来呢,” 他说,“等他一下吧。” “这么说来,我们就等他吧。”格老孔说。不多 久,波勒玛库斯果然到了,随他而来的,还有阿狄曼 图(格老孔的弟弟)和尼刻拉图(尼西亚斯的儿子) ,以及另外一些人。他们显然都是从列队游行那边过 来的。
接着波勒玛库斯开腔了,他说:“苏格拉底,你 似乎是朝着城中心那个方向走的,而那样会把我们甩 掉。” ”你猜得不错。”我说。
“可是你看看我们有几个人?”他说。
“我当然知道。” “那你就掂量一下,中华帝国晚期的欲望与小说叙述【美】黄卫总,究竟是你们比我们强呢,还 是你们留下来跟我们一起走。” “是不是还有第三条路(我们说服你,要你觉得 你应该让我们走掉)呢?”我问。
“如果我们拒 听你说话,那你还能说服我们吗 ?”他说。
“那就没法子了。”格老孔说。
“你们再好好想一想,然后做个决定,反正我们 是不听你们的。” 这时候阿狄曼图插嘴说:“难道你们没听说,今 天晚上会有一个为向 献礼而举办的骑马火炬比赛 吗?” “骑马赛?”我问,“这倒是个新鲜主意。他们 是怎么个玩法?是骑着马、在马上举着火炬,然后做 接力赛?” “就是那样,波勒玛库斯说,“此外,还有一个 很值得看的夜晚赛会。回头吃过晚饭之后,我们就动 身①出去看热闹,并且在那里跟很多很多年轻小伙子 见面、交谈。所以,你们就留下来,做我们要你们做 的事。” 格老孔说:“看来我们是非这么做不可了。” “好吧,”我说,“既然别无选择,那我们就照 着办Ⅱ巴。” 所以我们就跟着他们去波勒玛库斯的家。在那里 ,我们看到了吕西阿斯和欧梯德谟斯(他们是波勒玛 库斯的兄弟),卡尔西登的塞拉西马柯,培阿尼亚区 的卡尔曼提德,以及克利托丰(阿里司托尼姆的儿子 )o波勒玛库斯的爸爸凯发卢斯也在家里。
我觉得凯发卢斯比我上次看到他时(那已经是很 久以前的事了)老多了。他坐在一个有很多靠垫的椅 子上,头上戴着一只花环,因为他刚刚在他自己的院 子里祭拜完毕。所以我们到他家后,就在他身边坐下 ;那里有好几个座位,恰好围成一个圆圈。
凯发卢斯一看到我,就跟我打招呼,说:“苏格 拉底,你不是一位常客。这一阵子,你不大南下来比 雷埃夫斯港看我们,这就不对了,《金代从地域到国家的政治文化认同》,因为我如果体力上 还能很轻易地北上到城里(应是雅典)去,我们就会 去拜访你,理想国(精)/译文经典(古希腊)柏拉图|译者:谢善元,而你也不必成群结队地到这儿来。可现在 ,[译文经典系列]正版包邮 理想国 柏拉图著 古希腊哲学 西方政治思想代表作品 可搭西方哲学史 汉译世界学术名著丛书 上海译文出版,你就不该隔那么久才跑到这儿来看我们。我一直想 告诉你,我自己的身体需要正在衰退,可是对有味对 话的兴趣和喜乐却与日俱增②。所以请你不要拒 和 这些年轻人做伴;要把我们的家当作你自己的住所一 样,把我们认作你 要好的朋友和 亲密的人。” “哎呀,凯发卢斯,我当然会喽,同时,我也很 高兴跟老年人谈话。就像我们能从走在前面的徒步旅 行家那里学到很多有关他们已经走过的路(那也可能 是我们将来必须走的路)的知识,我觉得我们必须从 老年人那里了解上了年纪究竟是怎么回事。这条路是 很艰难困苦①的,还是平坦容易的?由于你现在已经 进入诗人们所说的老年人的门槛了,我很想从你这里 知道你是怎么想这件事的。在整个人生中,老年是不 容易承担的吗?还是你有一个自己的看法?” “苏格拉底,”他说,“我当然会把我自己的感 觉告诉你。正像俗话所说,物以类聚,《理想国(精)/译文经典 古希腊柏拉图|译者:谢善元 上海译文出版社 9787532770908》,在我们这些老 人中间,相同年龄的人也常常会聚集在一起。而在这 种聚会中, 大多数的人是在那里抱怨。他们缅怀已 经失去了的年轻时代的欢乐;他们想念当年的酒、女 人、宴会以及其他相关的各种乐趣;他们相信,早年 的生活是 好的,可是现在已经说不上有什么生活 了,因为生活中 妙的事物已经被拿走。他们中间 有些人埋怨他们自己的朋友和亲戚施加在老年人身上 的无礼举动,同时能举出许多令人悲伤的、枯燥冗长 的故事,而这些,他们都怪罪自己的年老体衰。P1- 4