《战争与和平(名家名译)(精) 俄罗斯托尔斯泰|译者:肖亮 中国文联出版社 9787519018214》
图书介绍
包装:精装
出版社:中国文联
ISBN:9787519018214
作者:俄罗斯托尔斯泰|译者:肖亮
页数:945
出版日期:2016-08-01
印刷日期:2016-08-01
开本:32开
版次:1
印次:1
字数:860千字
编辑推荐语
《战争与和平(名家名译)(精)》是俄国现实主义文学大师列夫·托尔斯泰的长篇巨著,写于1863—1869年。这是一部以1812年卫国战争为中心的长篇小说。为了写好这部作品,托尔斯泰研究和引用了大量材料,拜访了卫国战争的参加者,考察了波罗金诺战场。 这是一部结构庞大、人物众多(有559人)、富有历史意义和现实性的长篇巨著。俄国作家屠格涅夫说:“这样的作品,全欧洲除了托尔斯泰外没人写得出来。”英国作家高尔斯华绥说:“这是自古以来所有的作品中 的一部。”
内容提要
托尔斯泰著的《战争与和平(名家名译)(精)》描 写了1812年俄法战争的全过程,以当时四大贵族家庭 的人物活动为线索,反映了1805至1820年间许多重大 的历史事件,以及各阶层的现实生活,抨击了那些谈 吐优雅,但漠视祖国命运的贵族:歌颂了青年一代在 战争中表现出来的爱国主义和英雄主义精神,是一部 史诗般的鸿篇巨制。
作者简介
肖亮,男,天津人,毕业于天津外闭语大学,战争与和平(名家名译)(精)(俄罗斯)托尔斯泰|译者:肖亮,硕士学位。现就职于天津现代职业技术学院,讲师。主要研究当代西方语言哲学与文献资料翻泽、英汉语言对比等。曾编写《英语翻译基础训练教程》《英语经典诵读文》等教材;泽有《城堡》《飘》等世界名著。 列夫·托尔斯泰,(1828-1910),19世纪末20世纪初俄国 的批判现实主义作家。他以有力的笔触和 的艺术技巧创作了“世界文学中 流的作品”,其代表作有长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。《复活》是托尔斯泰晚年创作的 之作,被誉为“19世纪俄国生活的百科全书”;罗曼·罗兰十分推崇此书,认为它是“一首歌颂人类同情心的 好的诗篇”。
目录
部
第二部
第三部
第四部
第五部
第六部
第七部
第八部
第九部
第十部
第十一部
第十二部
第十三部
第十四部
第十五部
尾声
部
第二部
精彩试读
“立刻给您拿来。顺便说一下,”她又心平气和 地补充道,“ 将会有两位很有意思的人物,《碎玉投珠 北南 广东旅游出版社 9787557023157》,一位 是莫特马尔子爵,现在他借助洛贺家族与法国 秀 的家族之一——马拉希家族结成了亲戚。他可是名副 其实的好侨民。另一位是莫里约神父。这位思想深邃 的人您认识吗?沙皇接见过他的,您知道吗?” “啊!我将会感到很高兴。”公爵说。“请告诉 我。”他补充道,好像他才想起某件事,装出漫不经 心的样子,而他想要问的事情,正是他来拜访的主要 目的,“据说太后好像是有意任命弗科男爵为驻维也 纳的一等秘书,是真的吗?这个男爵似乎是无能的泛 泛之辈。”瓦西里公爵想把儿子安插到这个职位上, 而有人却千方百计地通过玛丽亚·费奥多为男爵获得 这个职位。
安娜的眼睛微微闭上了,暗示不管是谁,都不能 断定太后想或者喜欢做什么事。
“ 弗科男爵的是太后的妹妹。”她冷冰冰地 说道,脸上带着悲哀的表情。当安娜说到太后时,她 脸上顿时流露出无限的尊敬和忠诚,而且掺杂有每当 谈话中谈到她的至高无上的庇护者时就会表现出来的 哀愁情绪。她说,太后陛下很尊敬弗科男爵,于是她 的目光又笼罩着一抹愁云。
公爵不开腔了,现出了冷漠的神态。安娜以其特 有宫廷女官的机智和灵敏想适时地抨击一下公爵—— 这样或许可以给他一些安慰吧,因为他胆敢放肆地批 评 给太后的人。
“现在谈谈您的家庭,好吗?”她说道,“您知 道吗,战争与和平(名家名译)(精),自从您的女儿进行社交露面以来,她成了整个 社交界的宠儿,大家都认为她美丽迷人。” 公爵深深地鞠躬,表示谢意和尊敬。
“我常有这种想法,”稍稍沉默之后,安娜把身 子凑近了公爵,露出温柔的笑脸,好像在表示政治、 社交方面的话题结束了,现在可以开始推心置腹地聊 天了,“生活中幸福有时安排得不公平。你看看吧, 命运为何将两个出色的孩子赐予你。”她扬了扬眉, 插了一句,“她们是如此迷人,可是您却不珍惜她们 ,因而您不配当她们的爸爸。” 说完,她的脸上露出了笑容。
“有什么办法呢,拉瓦特说我没有父爱的天赋。
”公爵说道。
“现在请不要开玩笑了。我想和您认真谈一谈, 您知道吗,我不满意您的小儿子。我只是想告诉您, 当我们在太后陛下那里提起他的时候,都对您表示惋 惜……” 公爵没有回答,可她却意味深长地看着他。瓦西 里公爵皱了一下眉头。
“我还能怎么做呢?”他终于说道。“您知道, 他们两个都成了笨蛋,可我为了他们的教育做了身为 父亲应做的一切。伊波利特起码还是个安分守己的笨 蛋,《战争与和平(名家名译)(精) 俄罗斯托尔斯泰|译者:肖亮 中国文联出版社 9787519018214》,而阿纳托利却总是惹是生非。他们两个仅仅这点 不一样。”他说道,笑得比平时 不自然, 亢奋, 同时嘴角边形成明显的令人感到不快的粗鲁的褶皱。
“像您这种人为何要有孩子呢?如果您不当父亲 ,我就没理由责怪您了。”安娜说道,若有所思地抬 起眼睛。
“我是您的忠实奴仆,因而我只对您说,那些孩 子是我的负担。我必须背负起这副十字架。我只能这 样对自己解释。可是那又有什么办法呢?……”他默 不作声,用手势表示着自己对残酷命运的服从。
安娜沉思了起来。
“您从来没有考虑过给自己那放荡的儿子阿纳托 利娶亲的事吗?,,她问道,判·闻时木苏里,“人们都说老处女热衷 于给人做媒。可是我还没觉得自己有这个弱点。我相 识一个女孩,她和自己的父亲一起生活,很不幸。她 是我的一个亲戚,博尔孔斯基公爵小姐。”瓦西里公 爵没有作答,可他以上流社会人士所具有的敏捷的思 考力和灵活的头脑,在记忆中卖力地搜索着,明显说 明他已注意到了这个情况。
“您知道吗?阿纳托利每年都要花掉我四万卢布 。”他说道,他还难以抑制抑郁的心情,沉默了起来 。
“像这样下去的话,五年后会怎样呢?这就是做 父亲的好处。您那位公爵小姐富有吗?” “她父亲很有钱,不过很吝啬。他在乡下居住。
您知道吗,这位大名鼎鼎的博尔孔斯基公爵在先帝在 位的时候就已经退职了,外号叫普鲁士国王。这个人 很聪明,性格孤僻,战争与和平 图书,不容易相处。这个可怜的姑娘很 不幸。她的哥哥,不久前刚和丽莎美尼结婚。现在给 库图佐夫当副官, 正好也要到我这儿来。” “听我说,亲爱的安内特,”公爵突然握住交谈 者的手,而且不知何故把它往下压,“请帮我办成这 件事,我将永远是您 忠实的仆人。她出身名门,而 且富有。这些正是我所需要的。” 他以他 的优雅、亲昵、灵活的动作抓过女官 的手,亲吻了一下,随后又握住摇了摇,随后松开, 坐到扶手椅里,眼睛向别处望着。
“等一等,”安娜认真地思索着说道,“我 就可以和丽莎谈谈。或许这件事可以办成。您瞧瞧我 已经在你们的家庭里开始学做那些老处女的营生方式 了。” P2-3