《啊那往昔幸福的幻想--莱蒙托夫诗选(精)》((俄罗斯)莱蒙托夫|责编:梅秋慧//郭雨欣//李文静|译者:顾蕴璞)-图书推荐

内容提要

俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世 上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二 十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的最高峰。本书共 收录莱蒙托夫的爱情诗、浪漫诗、英雄诗共200余首;译者 是著名俄语文学翻译家顾蕴璞先生。正如梅列日科夫斯基 所说,“普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯 诗歌的月亮。……脱离行动后的静现对普希金是一种得救 ,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刀刃的生锈。在普希 金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为 生活。”莱蒙托夫是一个天生的诗人。 俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世 上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二 十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的最高峰。本书共 收录莱蒙托夫的爱情诗、浪漫诗、英雄诗共200余首;译者 是著名俄语文学翻译家顾蕴璞先生。正如梅列日科夫斯基 所说,“普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯 诗歌的月亮。……脱离行动后的静现对普希金是一种得救 ,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刀刃的生锈。在普希 金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为 生活。”莱蒙托夫是一个天生的诗人。

目录

译者序
爱情诗
致纳·费·伊(万诺娃)
致苏(什科娃)
谢谢你!
乞丐
萨拉托夫的瘟疫
斯坦司
片段

在我面前摆着一张纸片
果然来了!别再等待
好吧,别了!这声音头一遭
乌黑的眼睛
我在舞会的欢快旋风中认识她

七月十一日
秋天的太阳


给自己
我的心灵想必在这人间牢笼里
任凭可笑而疯狂的
斯坦司
浪漫诗
客人
献给伊(万诺娃)的浪漫诗

一排排白云正辉耀着驰过
梦幻
致洛
致纳·伊
九月二十八日
我见过幸福的影子;但是我

斯坦司(致德·)
该做*后一梦长眠了
致德
侧像
有如*望与磨难的精灵
我并不爱你;已经逝去了
斯坦司
致纳·费·伊
收回你那温柔的目光
任谁也没有能抚慰我
太阳
她**美丽,仿佛像那
自从另外一颗心不再

你是晓得的——我却没认识你!
题达·费·伊万诺娃的纪念册
像朝霞的光芒,列利的玫瑰
浪漫诗
你还年轻,你的发色
受尽忧郁和病魔的折磨
一旦生命的弥留时光
十四行诗
病在我心头,但已没有救
小舟


反复说着离别的话
她并未用她那高傲的美色
死!这个字眼听起来多响亮!
人活着有什么意思!一帆风顺
为什么我出生到世上

祈祷
我俩分离了,但你的姿容
我是偶然给您写信;说真的
从那神秘而冷漠的半截面具下
不,我如此热恋的并不是你
附记:洛普欣一家姐、哥、妹三人的生卒实况
浪漫诗
致友人
浪漫诗
致**

浪漫诗
致尼娜
致格鲁吉津诺夫

契尔克斯姑娘
哀歌
一位年轻的渔夫住在荒原上
相遇
祈祷
高加索
斯坦司
你可还记得,我们俩

题纪念册
雷雨

雨后黄昏
斯坦司
小舟
别了
哀歌
献词
墓地
当你的朋友以预感不祥的忧郁
竖琴

声音
初恋
水流
黄昏
尽管欢乐早已背弃了我
琴声与目光
人间与天堂


遗言
心愿
致友人弗·申(辛)
希望
你真美啊,我祖国的田野
幸福的时刻

有人在严寒的冬天的早晨
天使
纵然我爱上一个什么人

给奈耶拉
浪漫诗


我要生活!我要悲哀
大胆相信那永恒的事吧
心愿

我多狂妄!你们说得对,说得对!
他降生到世上是为幸福、希望
希伯来小调
题纪念册
谁也不谛听我说的话
我的未来如埋在雾中
一根巴勒斯坦的树枝
每逢黄澄澄的田野泛起麦浪
我不愿意让世人知晓
我急急匆匆打从遥远的
我恐怖地望着我的未来
你的目光有如那天穹
哥萨克摇篮歌
莫要相信自己
祈祷
他坐在狂饮的宴席上沉思
我常常置身于花花绿绿的人中间
寂寞又忧愁
致玛·阿·谢尔巴托娃
女邻

卖贝商城 推荐:《啊那往昔幸福的幻想--莱蒙托夫诗选(精)》((俄罗斯)莱蒙托夫|责编:梅秋慧//郭雨欣//李文静|译者:顾蕴璞)