《啊那往昔幸福的幻想--莱蒙托夫诗选(精)》((俄罗斯)莱蒙托夫|责编:梅秋慧//郭雨欣//李文静|译者:顾蕴璞)-图书推荐
内容提要
俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世 上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二 十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的最高峰。本书共 收录莱蒙托夫的爱情诗、浪漫诗、英雄诗共200余首;译者 是著名俄语文学翻译家顾蕴璞先生。正如梅列日科夫斯基 所说,“普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯 诗歌的月亮。……脱离行动后的静现对普希金是一种得救 ,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刀刃的生锈。在普希 金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为 生活。”莱蒙托夫是一个天生的诗人。 俄罗斯“民族诗人”天才作家莱蒙托夫,虽然仅在世 上生活了二十七个年头,但他以四百四十九首抒情诗和二 十七篇长诗攀上了俄罗斯浪漫主义诗歌的最高峰。本书共 收录莱蒙托夫的爱情诗、浪漫诗、英雄诗共200余首;译者 是著名俄语文学翻译家顾蕴璞先生。正如梅列日科夫斯基 所说,“普希金是俄罗斯诗歌的太阳,莱蒙托夫是俄罗斯 诗歌的月亮。……脱离行动后的静现对普希金是一种得救 ,对莱蒙托夫来说却是诗人的死亡,刀刃的生锈。在普希 金笔下,生活渴望成为诗;在莱蒙托夫笔下,诗渴望成为 生活。”莱蒙托夫是一个天生的诗人。
目录
译者序
爱情诗
致纳·费·伊(万诺娃)
致苏(什科娃)
谢谢你!
乞丐
萨拉托夫的瘟疫
斯坦司
片段
夜
在我面前摆着一张纸片
果然来了!别再等待
好吧,别了!这声音头一遭
乌黑的眼睛
我在舞会的欢快旋风中认识她
歌
七月十一日
秋天的太阳
致
夜
给自己
我的心灵想必在这人间牢笼里
任凭可笑而疯狂的
斯坦司
浪漫诗
客人
献给伊(万诺娃)的浪漫诗
致
一排排白云正辉耀着驰过
梦幻
致洛
致纳·伊
九月二十八日
我见过幸福的影子;但是我
致
斯坦司(致德·)
该做*后一梦长眠了
致德
侧像
有如*望与磨难的精灵
我并不爱你;已经逝去了
斯坦司
致纳·费·伊
收回你那温柔的目光
任谁也没有能抚慰我
太阳
她**美丽,仿佛像那
自从另外一颗心不再
致
你是晓得的——我却没认识你!
题达·费·伊万诺娃的纪念册
像朝霞的光芒,列利的玫瑰
浪漫诗
你还年轻,你的发色
受尽忧郁和病魔的折磨
一旦生命的弥留时光
十四行诗
病在我心头,但已没有救
小舟
致
致
反复说着离别的话
她并未用她那高傲的美色
死!这个字眼听起来多响亮!
人活着有什么意思!一帆风顺
为什么我出生到世上
帆
祈祷
我俩分离了,但你的姿容
我是偶然给您写信;说真的
从那神秘而冷漠的半截面具下
不,我如此热恋的并不是你
附记:洛普欣一家姐、哥、妹三人的生卒实况
浪漫诗
致友人
浪漫诗
致**
致
浪漫诗
致尼娜
致格鲁吉津诺夫
潘
契尔克斯姑娘
哀歌
一位年轻的渔夫住在荒原上
相遇
祈祷
高加索
斯坦司
你可还记得,我们俩
春
题纪念册
雷雨
星
雨后黄昏
斯坦司
小舟
别了
哀歌
献词
墓地
当你的朋友以预感不祥的忧郁
竖琴
梦
声音
初恋
水流
黄昏
尽管欢乐早已背弃了我
琴声与目光
人间与天堂
致
致
遗言
心愿
致友人弗·申(辛)
希望
你真美啊,我祖国的田野
幸福的时刻
致
有人在严寒的冬天的早晨
天使
纵然我爱上一个什么人
歌
给奈耶拉
浪漫诗
致
致
我要生活!我要悲哀
大胆相信那永恒的事吧
心愿
致
我多狂妄!你们说得对,说得对!
他降生到世上是为幸福、希望
希伯来小调
题纪念册
谁也不谛听我说的话
我的未来如埋在雾中
一根巴勒斯坦的树枝
每逢黄澄澄的田野泛起麦浪
我不愿意让世人知晓
我急急匆匆打从遥远的
我恐怖地望着我的未来
你的目光有如那天穹
哥萨克摇篮歌
莫要相信自己
祈祷
他坐在狂饮的宴席上沉思
我常常置身于花花绿绿的人中间
寂寞又忧愁
致玛·阿·谢尔巴托娃
女邻
卖贝商城 推荐:《啊那往昔幸福的幻想--莱蒙托夫诗选(精)》((俄罗斯)莱蒙托夫|责编:梅秋慧//郭雨欣//李文静|译者:顾蕴璞)