《孤独与沉思(精)/诺贝尔文学奖作家作品》((法)苏利·普吕多姆|责编:刘路//赵艳林|译者:姜楠)-图书推荐

《孤独与沉思(精)/诺贝尔文学奖作家作品》((法)苏利·普吕多姆|责编:刘路//赵艳林|译者:姜楠)

编辑推荐语

1.普吕多姆是诺贝尔文学奖创立后的**顶桂冠获得者。 2.他的诗作饱含着对世界的疑问和思考——也正是由于对人类的道德良知和责任义务的思考,他才能够发现人类超乎自然的命运。——诺贝尔文学奖颁奖词 3.这些精美的诗歌陈述了难以形容的、细腻的、微小的印象,显示出难以形容的精神力量。——朗松 4.在文学上,如果人们善于写真实,那就足以创新。优质的创新不是别的,就是在心灵的口授下手中笔的**真诚。因为真诚只有一个,所以唯有心灵是新颖的。文学上的创新简而言之可以这样下定义:通过人心的各式各样使之变得生动活泼的不变的真实。——普吕多姆 5.忧郁和欢乐的细微差别无以名之,但这些细腻的和深刻地感情,却是绣花底布,思想就绣在上面;这些感情像光与影一样形成效果。因此,不应写得像说话一样,因为文学不具备手势和声调的方法去表达感情——手段显得很不够;书面语言由于被剥夺了这种对心灵的描摹,就需要人为的生动去加以补充。这种来自手中笔的**的秘密被称为风格,因此不冲动而又灵巧的人能写出催人泪下的小说。——普吕多姆 6.天生兼作诗人和哲学家是**不幸的;他*温柔的遐思转变成痛苦的沉思;他注视着一切事物的两面,这样哭泣他所赞赏的事物的虚无。——普吕多姆 7.有天晚上,我对星星说:“你们好像并不幸福,无边的黑暗中,虽然温柔,却饱含痛苦。”——普吕多姆

内容提要

早在1865年,普吕多姆便在第一部作品集《诗章与诗篇》中展露了自己非凡的写作才华,之后他又推出了一系列作品,包括几本诗集和一些哲学、美学方面的文章。很多诗人都着眼于身外世界,他们更喜欢描述自己的生活和周围的环境,而普吕多姆则不同,他的作品包含着大量深刻地自我反省,他没有过多地涉及意象和外在的情境——就算谈到此类内容,也只是用来反映诗人深刻地思想。他的作品主题多为那些无法消解的疑惑和悲伤,以及内心深处对爱的执着追求。这些诗歌形式成熟、措辞严谨却又不失灵活,整体上呈现出一种精雕细琢的美感。他的作品色彩鲜明、华美艳丽。他虽然没有过分地强调诗歌的韵律,但凭借其独创的表达形式,可以游刃有余地诠释自己那饱满的感情与坚定地意志。他娓娓道来,在诗中坦露心迹,却不囿于伤感。读者可以充分理解他那高贵、深刻地思想和汹涌如潮的哀伤,所有人都会为他的忧郁气质所感染。

作者简介

苏利·普吕多姆,法国著名诗人。 普吕多姆早期受诗人勒孔特·德·李勒等人的影响,在创作上追求形式地完美和风格的优雅。这一时期他的作品有诗集《考验》《孤独》和散文诗篇《奥吉亚斯的牛圈》等。1870年普法战争爆发 ,给了这位热爱和平的诗人有力的一击。在这一时期,他发表了诗集《战时印象》《法兰西》《花的反抗》等,这些诗体现了诗人的爱国情怀。他还出版了诗集《徒然的柔情》和《在天顶》。 从19世纪60年代末出版的《孤独》开始,普吕多姆的诗就被赋予了哲理性,到了长诗《正义》和《幸福》的发表,他哲理诗的创作达到了高峰。 普吕多姆于1881年当选为法兰西学院院士。1901年,他胜过托尔斯泰、易卜生等大作家,获得了诺贝尔文学奖创立后的第一顶桂冠。

精彩试读

灵 感 一位诗人 正走在通往灵感的路上, 一只彩色艳丽的鸟 就像诗人的心脏。
鸟落在了朋友肩上, 诗人准备过去欣赏。
可,哪承想——朋友瞬间 截取了它的生命。
拔掉了它靓丽的衣裳, 用她残忍的嘴, 把它那温热的羽毛吹起, 随风飘在天上。
她在笑, 她在用残忍的游戏, 断送了诗人 追求灵感的希望。
痴 女 在德国旅途中, 她迷恋上了一朵山花, 花儿有着奇异的香气。
如爱的喷发, 搅动着她的心绪; 又如有致命的魔力, 慢慢地使她痴迷抑郁。
她亲吻着它的花冠, 如同幸福浸入身体; 她闻着它的香气, 如同见到天庭的美丽。
许多人不忍看到 她的痴狂和抑郁, 去访她走过的 山花生长之地。
然而,这没有什么意义, 到头来她早已 抱着这奇异的花儿 及它满载的香气, 灵归故里。
爱与歌 夜晚,你点燃 白色的蜡烛, 它的柔光映着你 温暖的面色。
壁炉那微弱的火焰 在暗处闪烁, 你的心情 在我的诗歌中求索。
我在写他人的灵魂, 只有这**的爱 献给你和你那温柔的面色, 无论是什么。
这夜的烛光,这壁炉的焰火 我的诗歌 都是为了爱你而作。
如果被他人读到, 它就会苍白失色。
女人与酒桶 这是陶罐似的酒桶, 它普通得不能再普通。
可上帝在它的底部, 用手指戳了个窟窿。
这是四个漂亮的仙女, 因她们都种下了恶果, 被上帝贬做了奴仆。
她们提着 经过上帝之手的酒桶, 穿梭着,忙碌着。
“洞穴啊,你无休止地跑漏 要我们何时身休?” 无力的手臂啊, 提不起酒桶。
酒桶又磨肿了 嫩白的肩颈, 她们跌倒了, 也唤不醒那只 漏空了水的酒桶。
她们叹息这就是命。
然而, 妹妹大喊一声: “姐姐们,让我们重新开始!” 重新开始才有新生。
劝 勉 我的孩子, 你来到这个世界上, 就像刚出生的鸽子。
在窝里成长、不安 到颤抖着展翅飞翔, 寻找自己安身立命的地方。
要知道金子发光 是凭借着它的纯洁, 要知道你的真实 来自你的白色衣裳。
告诉你,我的孩子, 紫罗兰的美 来自它简朴实在, 而这简朴实在 会给你增添力量。
待你长大成人 从那世俗的舞场回来, 你就会自然地脱去 已经枯萎的衣裳, 神采奕奕、游刃有余地 展翅在蓝天上。

卖贝商城 推荐:《孤独与沉思(精)/诺贝尔文学奖作家作品》((法)苏利·普吕多姆|责编:刘路//赵艳林|译者:姜楠)