《伊利亚特(青少版)/世界文学名著宝库》(蔡鲲)-图书推荐

编辑推荐语

惊心动魄的特洛伊战争持续了十年,众神也卷入这场旷日持久的战事。本书描述了战争*悲壮的一页。它展示了战争的惨烈,和平的可贵;抒发了胜利的喜悦,失败的痛苦;传达了英雄们光辉的业绩;阐释了人神关系,审视人的属性和价值;评估了战争与人的得失;探索了人的行为的内外因素。

内容提要

特洛伊王子帕里斯在爱神阿佛罗狄忒的帮助下,拐走了希腊斯巴达王 墨涅拉奥斯的妻子海伦,由此引发了特洛伊战争。希腊军队由迈锡尼王阿 伽门农统帅,战争一直打了10年。在宙斯的保护下,特洛伊人连连获胜, 一直把希腊军队逼到海边的船寨。阿基琉斯的好友帕特罗克洛斯为解救危 难,出战阵亡。阿基琉斯悔恨自已的执拗,重新出战,一举击溃特洛伊人 ,杀死了特洛伊主将赫克托尔王子,并把他的尸首带走。赫克托尔的父亲 忍痛到阿基琉斯的营帐去赎取赫克托尔的尸首,并暂时休战,为儿子举行 了盛大的葬礼。

目录

**章 阿基琉斯同何伽门农争吵结怨
第二章 阿伽门农召开全军大会试探军心
第三章 阿勒珊德罗斯同墨涅奥斯决斗
第四章 潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起
第五章 狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神
第六章 赫克托尔和妻子安德罗马克告别
第七章 埃阿斯同赫克托尔决斗胜负难分
第八章 特洛伊人勇猛反攻阿开奥斯人
第九章 阿伽门农向阿基琉斯求和遭拒*
第十章 俄底修斯和狄奥墨得斯夜探敌营
第十一章 两军激战引起阿基琉斯注意
第十二章 特洛伊人冲击阿开奥斯人的壁垒
第十三章 船舶前阿开奥斯人抵敌艰苦奋战
第十四章 宙斯受骗陷入赫拉的爱情罗网
第十五章 赫克托尔突破抵抗放火烧船
第十六章 帕特罗克洛斯代友出战阵亡
第十七章 两军鏖战争夺帕特罗克洛斯的遗体
第十八章 赫菲斯托斯为阿基琉斯制造铠甲
第十九章 阿基琉斯和阿伽门农和解释怨
第二十章 奥林波斯众神出战各助一方
第二十一章 阿基琉斯力战克珊托斯河神
第二十二章 赫克托尔被阿基琉斯杀死遭凌辱
第二十三章 为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞技
第二十四章 普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体

精彩试读

歌唱吧,文艺**缪斯。歌唱裴琉斯之子阿基琉斯的愤怒——他的愤 怒招致了这场凶险的灾祸,给希腊人带来了受之不尽的苦难,将许多豪杰 强健的魂魄打入冥府,而把他们的躯体作为美食,扔给野狗和各种飞禽, 从而实现了宙斯的意志。这一切都源于一场争执,当事的双方是:阿特柔 斯之子、希腊军队的统帅阿伽门农和勇猛的阿基琉斯。
是哪位天神让他们两位争吵起来的呢?原来是宙斯和莱托的儿子阿波 罗。只因为阿伽门农侮辱了阿波罗的祭司克鲁塞斯,所以阿波罗在希腊军 队中降下可怕的瘟疫,吞噬众人的生命。
阿波罗的祭司克鲁塞斯的女儿被希腊军队俘虏,克鲁塞斯为了救回女 儿,带着难以计数的财礼,举着饰有远射神阿波罗的花冠的金手杖来到了 希腊军队的战船前,恳求阿特柔斯的两个儿子:阿伽门农和墨涅拉奥斯兄 弟,以及所有的希腊人接受赎礼,交还他的女儿。
所有的希腊战士全都发出赞同的呼声,表示应该尊重祭司,收下赎礼 ,只有阿伽门农很不高兴,他用严厉的命令粗暴地赶走了老人:“老家伙 ,不要再让我见到你的出现,在这深旷的海船边!现在不许停留,以后也 不许再来——否则,你的手杖和花冠将不再为你保平安!你的女儿我不会 释放,她将远离祖国,在我家,绕着织布机走动,为我铺床叠被,直到衰 老。现在,你走吧,不要惹我生气,也好保住你自己的老命!” 听完他的一顿咒骂,老人心里**害怕。老人默默地沿呼啸的海岸离 开了。他走了很远,停下来开始一次又一次向莱托的儿子阿波罗祈祷:“ 听我说,保卫克鲁塞和神圣的基拉的银弓之神,强有力地统领着忒奈多斯 的**,灭鼠神。如果,为了取悦你的心怀,我曾为你建过庙宇,或也为 你炙烧过牛羊的肥美大腿,请你听我祈祷吧,使我的愿望能够成为现实, 让希腊人在你的箭下偿还我的眼泪。” 他如此一番祈祷,阿波罗听到了他的声音,身背弯弓和带盖的箭壶, 从奥林波斯山巅怒气冲冲地直奔下来。他来了,像黑夜降临一般,遥对着 希腊人的战船蹲下,放出了一枝飞箭。银弓发出的声响使人心惊胆战。他 先射骡子和飞跑的狗,然后用翻天倒海的箭雨对着人群,射倒了他们。一 连九天,焚尸的烈火熊熊燃烧,经久不灭。
到了第十天,白臂**赫拉眼见着希腊人成片地倒下,萌生了怜悯之 情,于是就把集会的念头送到了阿基琉斯的心坎里。于是阿基琉斯就出面 召集众人集会。他站在高处对着众人说:“阿特柔斯之子,由于战事不顺 ,我认为如果战争和瘟疫要联手毁灭希腊人,而我们想侥幸不死的话,就 必须撤兵。但在这之前,我们应先问问某位通神的人、某位先知,哪怕是 一位释梦者。因为梦也是宙斯的神力,让他告诉我们为什么阿波罗会这样 盛怒,是因为我们忽略了某次许愿,还是某次丰盛的祭祀。如果真是这样 ,那么,倘若让他闻到烤羊羔和肥美的山羊身上的熏烟,他或许会在某种 程度上中止瘟疫带给我们的磨难。” 阿基琉斯刚刚说完,人群中就站出塞斯托耳之子卡尔卡斯。他博古通 今,明晓未来,是个释辨鸟踪的好手。就是他凭借着阿波罗给他的卜占之 术,把希腊人的海船带到了伊利昂。
他怀着对众人的善意,拨开人群说:“阿基琉斯,宙斯钟爱的勇士, 你让我卜释远射手、**阿波罗的愤怒,我将谨遵命令。但是你得答应并 在我面前起誓,你将真心实意地用你的语言、你的双手保护我。因为我的 释言会激怒一位强者,而他则统领着我们全部的军队。” 听罢这番话,阿基琉斯马上回答道:“勇敢些,把神的意思告诉我们 ,不管你知道什么。我对宙斯钟爱的阿波罗起誓——只要我活着,只要还 能见到普照大地的太阳,这里没有人敢对你撒野,哪怕你指的是阿伽门农 。” 听罢这番话,好心的卜者鼓起勇气,直言道:“神并不是怪罪我们没 有还愿,也不是因为没有举行丰盛的祭祀,而是因为阿伽门农侮辱了他的 祭司,不愿交还他的女儿并接受赎礼。因此,神射手就给我们带来苦痛, 并且还将继续折磨我们,也不会清解让我们丢脸的瘟疫,直到我们把那位 美丽的姑娘交还给她的亲爹,没有代价,没有赎礼,还要给克鲁塞斯赔送 一份神圣的丰厚的牲祭。只有这样,才能平息阿波罗的愤怒,使他回心转 意。” 卡尔卡斯说完,就走回人群坐下。而统治着辽阔疆域的英雄阿伽门农 则从人群中站了起来,他怒气冲冲地一句话没说,双眼熠熠生光,凶狠地 盯着卡尔卡斯,然后才愤怒地说:“你这个灾难的预卜者,我从没听过你 一句吉利的话,也没见过你卜释过一件吉利的事。现在你又声称阿波罗之 所以让我们备受折磨是因为我拒不接受赎回克鲁塞之女的请求?而我将告 诉你,我的确喜欢她,也确实想把她带回家。因为我认为她比我的妻子克 鲁泰奈斯特拉要好,无论是身段或体形,还是内秀或手工,她都毫不逊色 。尽管如此,我仍然愿意割爱,只要军队能得救。但我的条件是:你们得 给我找一份应该属于我的战利品,以免在所有的希腊人中独独我一人缺少 战争赐给的荣誉,而现在,你们全都看见了,我失去了我的荣誉。” 听到这里,阿基琉斯忍不住自己的气愤,跳起来说:“阿特柔斯之子 ,*尊贵的**,世上*贪婪的人,你想过没有,眼下心胸豪壮的希腊战 士如何支付给你另一份战礼?据我所知,我们已没有很多库存了,而掠劫 城堡的战礼全都分发给那些勇敢的战士了,你现在要回已经分发出去的东 西是一种不光彩的行径。因此,你现在应该把姑娘还给阿波罗。等将来, 如果宙斯允许我们荡劫城堡坚固的特洛伊城,我们将以三倍、四倍的报酬 偿还给你。” 听了他这一番话,强硬的阿伽门农反唇相讥道:“神一样的阿基琉斯 ,不要耍小聪明,也不要试图糊弄我,虽然你作战勇猛,但你骗不了我。
你自己守着你的战利品,而让我空着双手,还命令我把姑娘交出去?如果 心胸豪壮的希腊人给我一份新的战礼,那么我就亲自下令。反正得按我的 心意弄来,不是你的那一份就是埃阿斯的,或是俄底修斯的,否则什么都 别想。而现在,我已经不想再提这件事了,我们当务之急是必须拨出一只 乌黑的海船,配备足够的桨手,搬上丰盛的祭品,当然还有那位姑娘,美 貌的克鲁塞伊丝,由一位首领负责解送——或是埃阿斯,或是伊多墨纽斯 ,或是**的俄底修斯,或是你自己、裴琉斯之子、天底下暴戾的典型, 到海上主持牲祭,平息阿波罗的愤怒。” 听完这番话,阿基琉斯恶狠狠地盯着阿伽门农,怒吼道:“无耻,彻 头彻尾的无耻!你贪得无厌,利欲熏心!凭着这样的德性,你怎么能让全 希腊各族的战士心甘情愿地听从你的号令,为你出海,全力以赴地杀敌? 就我而言,我没有和特洛伊军队打仗的意愿。他们没有做任何对不起我的 事情,从未抢过我的牛马,或到土地肥沃的弗西亚糟蹋过我的庄稼。我们 跟你来到这里,只是为了你的利益,帮你和墨涅拉奥斯从特洛伊人那里争 回脸面。而这一切你都满不在乎,以为理所当然。这真是我所遭遇的奇耻 大辱!” 阿基琉斯停顿片刻,又接着往下说:“现在,你倒扬言要亲自夺走我 的战利品。那是希腊的勇士们给我的酬谢,为了这个,我拼命苦战。每当 我们攻陷一座特洛伊的城镇,我所得到的战利品从来没有你的丰富,你总 是吞去大头,而我只能带着那一点东西,那一点我*珍爱的东西疲惫地回 营。够了,我再也不想忍气吞声地呆在这里为你敛聚财富了。我现在就返 回家乡弗西亚,回家是一件好得多的美事。” …… P1-5

卖贝商城 推荐:《伊利亚特(青少版)/世界文学名著宝库》(蔡鲲)