《八十天环游地球/青少年成长必读丛书》((法)儒勒·凡尔纳|译者:陈筱卿)-图书推荐
编辑推荐语
故事发生在1872年的英国伦敦。福克是一位 神秘的绅士。他和朋友打赌说自己能在80天内环游地球一周,并抵押了自己的全部财产,随后便开始了紧张的环游计划。糊涂警探费克斯自作聪明,以为福克是外逃的小偷,一路上跟踪福克,制造了一个又一个麻烦,可真让福克耽误了不少万分宝贵的时间。福克路过了印度,香港、日本,然后赶到美国,而后从纽约抢了一条船开向了英国;意外和惊险接连不断,困难重重,但福克却一直 镇静和果断,可 终还是迟到了5分钟……难道一切就这么完了?他是不是赌输了呢?要知结果如何,请你去阅读儒勒·凡尔纳编著的《八十天环游地球》。
内容提要
《八十天环游地球》是儒勒·凡尔纳一部引人入 胜的小说,也是世界科幻小说的经典之作。小 说叙述了英国人福格先生因和朋友打赌,而在八十天 克服重重困难完成环游 地球一周的壮举。书中详细描写了福格先生一行在途 中的种种离奇经历和他 们所遇到的千难万险,一路上遭人跟踪、舍身救人、 与恶僧对簿公堂、遭暗 算误了轮船、遇风浪海上搏击、勇斗劫匪、救仆人身 赴险境……几乎所有的 困难和意外都被福格不幸遇到了,然而他总能一次次 神奇地化险为夷,赢得 胜利。
目录
章 菲利亚·福格和“万事达”谈妥了互为主仆
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价
第四章 菲利亚·福格把他的仆人“万事达”惊得目瞪口呆
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
第七章 光查护照再次证明无济于事
第八章 “万事达”也许有点饶舌
第九章 菲利亚·福格一路顺利地穿越了红海和印度洋
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困境
第十一章 菲利亚·福格以惊人的价钱买下了一头大象
第十二章 菲利亚·福格一行冒险穿越印度密林
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝大胆的人微笑
第十四章 菲利亚·福格沿恒河谷下行,但无心赏其美景
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑
第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装糊涂
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是非非
第十八章 菲利亚·福格、“万事达”和菲克斯各忙各事
第十九章 “万事达”竭力维护自己的主人
第二十章 菲克斯同菲利亚·福格短兵相接
第二十一章 “坦卡代尔号”船主险些失掉200英镑的奖金
第二十二章 “万事达”明白了,即使走到天边,兜里也得装点钱
第二十三章 “万事达”的鼻子变得异常地长
第二十四章 横渡太平洋
第二十五章 选举日,旧金山之一瞥
第二十六章 他们乘坐太平洋铁路公司的快车
第二十七章 “万事达”坐在时速20英里的火车上,聆听有关摩门教的讲座
第二十八章 没人愿意听“万事达”讲的一番道理
第二十九章 就数联合铁路公司的铁路上事故多
第三十章 菲利亚·福格只是尽了自己的职责
第三十一章 菲克斯警探很关心菲利亚·福格的利益
第三十二章 菲利亚·福格与噩运进行针锋相对的斗争
第三十三章 菲利亚·福格处乱不惊
第三十四章 “万事达”说了一句从未有人说过的俏皮话
第三十五章 “万事达”立即执行主人的命令
第三十六章 “福格”股票在市面上又成了抢手货
第三十七章 菲利亚·福格除了幸福外,在这次环游地球中什么也没得到
精彩试读
第三章 菲利亚·福格与人打的一个赌将会让他
付出巨大代价
菲利亚·福格11点30分离开萨维尔街的住所,右
脚在左脚前迈了575次,
左脚在右脚前迈了576次之后,来到了改良俱乐部。
该俱乐部是一座高大的建
筑,矗立在帕尔一马尔街,造价不下300万。
菲利亚·福格径直前往餐厅。餐厅有九扇窗户,
朝向一座漂亮的花园,园
中树木已被秋色抹上了一层金黄。他在惯常坐的那张
桌前坐下;他的餐具早已
摆放好了。他的午餐有一份冷盘,一份用上等“雷丁
产酱油”烧的鱼,一份加
了香菇的鲜红的烤牛排,一块嵌有香大黄茎和青醋栗
的点心和一块柴郡干酪。
饭后再喝上几杯改良俱乐部特备的香茗。
12点47分,这位绅士站起身来,向大厅走去。大
厅是一间富丽堂皇的屋子,
装饰着配有精美画框的画。大客厅里,侍者递给他一
张尚未裁开的《泰晤士报》。
菲利亚·福格便手法娴熟地将报纸裁开来,这是一件
挺费事的活儿,但他对此
已驾轻就熟了。菲利亚·福格看这份报纸一直看到3
点45分,接着又看《旗帜报》,
一直看到吃晚饭。晚餐的菜肴与午餐情况相同,但多
了一道英国御用蜜饯。
5点45分,绅士回到大厅,埋头阅读《每日晨报
》。
半小时后,改良俱乐部的一些会员来到大厅,走
近壁炉,炉内生着煤火。
这几位是同菲利亚·福格先生玩牌的老搭档,都像他
一样是“惠斯特”迷。他
们是工程师安德鲁·斯图尔特、银行家约翰·沙利文
和塞缪尔· 丹、啤酒
批发商托马斯·弗拉纳根以及英国 银行的一位董
事戈蒂埃·拉尔夫。他们
全都十分富有而且名声显赫,即使是在该俱乐部的会
员中,也算得上是工商金
融界的 人物。
“喂,拉尔夫,”托马斯·弗拉纳根问道,“那
桩窃案怎么样了?”
“喏,”安德鲁·斯图尔特回答,“银行为此赔
钱了事呗。”
“恰恰相反,我倒希望,”戈蒂埃·拉尔夫说,
“我们能抓住这个窃贼。
一些机敏过人的警探已经被派往美洲和欧洲的各个进
出港码头去了,那个梁上
君子将很难逃出他们的手心的。”
“那到底有没有窃贼的线索?”安德鲁·斯图尔
特问。
“先说明一下,那不是个窃贼。”戈蒂埃·拉尔
夫一本正经地回答。
“怎么,那人偷了5.5万英镑钞票还不算是贼?
”
“不是。”戈蒂埃·拉尔夫回答。
“那难道是个企业家?”约翰·沙利文说。
“《每日晨报》肯定地说是位绅士。”
说这话的不是别人,正是菲利亚·福格。他把头
从面前一大堆报纸中抬起
来,向会友们致意,会友们也都在向他还礼。
他们提到的那件事,联合王国的各家报纸正在激
烈地争论中。那事是三天
前,9月29日发生的。一大捆钞票,数额巨大,达5.5
万英镑,从英国 银
行总出纳的小柜台上被偷走了。
对于那些对这么大的窃案竟然这么轻易地就发生
了而甚感惊诧的人,银行
副总裁戈蒂埃·拉尔夫只不过回答说,当时,出纳正
在登记一笔3先令6便士
的收款账,还说人不可能什么都盯得紧紧的。
不过,在这里应该指出一点(这样做能使事情
容易理解),这家令人赞
赏的英国 银行似乎极其看重顾客们的人格。银行
既没有保安,也没有门房,
没有铁栏杆!金子、银子、钞票,随便地堆放着,
可以说,谁都可以乱摸乱
碰。银行的人不会怀疑任何一位顾客的诚实可靠。对
英国习俗 了解的观察
家中有一位甚至这么叙述道:有 ,他走进 银
行的一个大厅,好奇地凑
上前去看一根重七八磅的金条,它就放在出纳的小柜
台上。他拿起这根金条,
细细查看,然后递给旁边的人,这人又递给另一个人
,以至于这根金条经人手
相传,竞传到了一条黑漆漆的走廊的顶头,半小时之
后才回到原先的地方。在
这半个小时中,出纳员连头都没有抬一抬。
但是,9月29日的情况却并不 一样。那一大
捆钞票一去不复返了。
当挂在“汇兑处”上方的那只精美挂钟敲响5点,下
班时间到了,英国 银
行只好把这5.5万英镑记在损益账上。
这 可以肯定是一桩窃案。从 机警干练的警
探中挑选出来的一批精兵
强将被派到世界各大港口:利物浦、格拉斯哥、勒·
哈佛尔、苏伊士、布林迪
西、纽约……他们都得到许诺,破了案可获得2000英
镑(5万法郎)的奖赏
和追回的赃款的5%的回扣。这些警探一边等着立即
开始的调查所该提供的情
况,一边奉命严密监视过往的所有旅客。
可是,正如《每日晨报》所说的那样,人们
有理由假定,案犯不属于
英国任何的一个盗窃团伙。9月29日那 ,有人见
过一位衣冠楚楚、风度翩翩、
气质不凡的绅士,在案发现场的取款大厅里徘徊不去
。调查结果比较准确地显
示了这位绅士的相貌特征,并立即通报了联合王国和
欧陆的全体警探。有几位
脑瓜子很灵的人——戈蒂埃·拉尔夫就是其中的一个
——便认定这个窃贼是逃
不脱的。
如同大家想象的那样,这桩案子成了伦敦以及整
个英国的主要话题。人们
争论着,为首都警视厅能否破案而争得面红耳赤。所
以,人们不会因听到改良
俱乐部的会员们也在谈论这个案子而感到惊奇,因为
银行的一位副总裁也
在其中。
尊贵的戈蒂埃·拉尔夫不愿相信调查不出什么结
果来,因为他认为,重赏
之下,警探们必然奋勇当先,智增才溢。但他的会友
安德鲁·斯图尔特就远没
有他那么信心十足了。这帮绅士在继续争论着。他们
已经围着一张牌桌坐好,
斯图尔特坐在弗拉纳根对面, 丹则坐在菲利亚·
福格对面。打牌时,他们
都一声不吭,但在两盘之间,中断了的争论又激烈地
展开了。
“我认为,”安德鲁·斯图尔特说,“这个窃贼
能跑掉,他肯定是个机灵,
的人!”
“算了吧!”拉尔夫回答说,“法网恢恢,他没
处可藏。”
“没有的事儿!”
“您想他能逃到哪儿去呢?”
“这我不知道,”安德鲁·斯图尔特回答说,“
反正世界大着哩。”
“那是过去的事了……”菲利亚·福格低声说道
,然后,拿起洗好的牌,
递向托马斯·弗拉纳根说,“该您倒牌了,先生。”
打牌的时候,争论停止了。但是,不一会儿,安德
鲁·斯图尔特又挑起话
头说:
“什么‘那是过去的事了’!难道地球现在突然
变小了?”
P8-10