《在人间/常青藤名家名译》((苏联)马克西姆·高尔基|译者:郭家申)-图书推荐
编辑推荐语
作家马克西姆·高尔基在《在人间》中,不只是再现了形形色色的小市民和他们的生活习俗、道德观念和精神境界,而且塑造了一系列体现劳动人民智慧才能的人物形象,广泛深刻地再现了广大下层劳动者的悲惨生活和他们的思想情结,描绘了俄国社会一个时代的历史画卷。 本书在我国 俄语翻译家郭家申先生多次再版的版本基础上全新修订,并配以原版经典插图,实属众多同类品种中不可多得的版本。
内容提要
《在人间》是马克西姆·高尔基自传体小说三部 曲中的第二部,描写的是小阿廖沙在度过苦难的童年 之后初涉社会的那一段经历。阿廖沙11岁时,母亲去 世,外祖父破了产,他便走上社会,独立谋生。他先 后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在绘图师家、轮船 上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗 工时,阿廖沙结识了正直的厨师斯穆雷,并在他的帮 助下与书交上了朋友,书籍为他打开了一个全新的世 界,激发了他对正义和真理追求的决心。五年后,阿 廖沙怀着进大学的希望准备到喀山去。
目录
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
精彩试读
外祖父看见我回来时,他正跪着在院子里用斧子
砍一个木头橛子。他扬起斧子,好像要扔到我头上似
的,后来,他脱下帽子,冷嘲热讽地说:“您好啊,
主教大人阁下!荣归故里啦?喏,现在可好了,您想
怎么生活,就怎么生活,没错儿!唉,我说你们这些
人啊……”
“行了,行了。”外祖母急忙说,一个劲儿地向
他挥手。进屋后,她把茶炊放好,便说了起来:“现
在啊,你外祖父可是 破产了。原先是有几个钱,
全交给他的教子尼古拉生利息去了,显然,他连借条
都没让人家打—我也不知道他们怎么谈的,只知道他
破产了,钱都没了。这都是因为我们不帮助穷人,不
可怜苦命者的结果,上帝肯定会想:干吗要赐福于卡
什林一家人呢?他这样一想,那什么都完了……”
外祖母回头看了一眼,跟我说:“我一直在讨好
上帝,求他发点慈悲,对老爷子的惩罚不要太过严厉
。因此,现在每天夜里,我总是把自己的劳动所得,
悄悄地施舍给别人。这不,你愿意的话,咱们 就
去—我这儿有钱……”
这时外祖父来了,他眯着眼睛,问道:“想去大
吃大喝呀?”
“又不是吃你的。”外祖母说,“要是愿意,你
跟我们一起去,有你吃的。”
他坐到桌旁,小声说:“给我倒杯茶……”
屋里的东西还是老样子,只有母亲原先待的那个
角落空荡荡的,令人不免有些伤感。外祖父床铺上方
的墙上,挂着一张纸,上面用大号印刷体写道:
至诚至信的耶稣救世主啊!愿你神圣的名字每时
每刻伴我一生。
“这是谁写的?”
外祖父没有回答。外祖母等了一会儿,笑着说:
“这张纸值一百个卢布呢!”
“不关你的事!”外祖父叫道,“我要把所有的
东西都送给别人!”
“现在没有东西可送了,有东西的时候你不送。
”外祖母心平气和地说。
“住嘴!”外祖父尖声叫道。
这里的一切都井井有条,一切还是从前的样子。
科利亚躺在屋角大箱子上一个放内衣的篮子里,
这时他醒了过来,正从那里向这边张望,隐约可以看
见他眼睑下两道蓝色的眼缝。他变得 加苍白、消瘦
, 加萎靡不振了。他没有认出我来,默默地转过脸
去,闭上了眼睛。
外面有许多令人伤心的消息在等待着我:维亚希
尔死了,他是受难周“出水痘死的”;哈比到城里去
了;雅兹失去了双腿,不能出来玩了。
黑眼睛的科斯特洛马把这些消息告诉我后,气鼓
鼓地跟我说:“小伙伴们死得也太快了!”
“不是只有维亚希尔死了吗?”
“反正都一样:谁离开这条街,跟死了也差不多
。刚成为朋友,才混熟不久,小伙伴们不是被送去打
工就是死了。 近你们院里切斯诺科夫那里新搬来一
家人,姓叶夫谢延科,小伙子纽什卡还不错,人很机
灵!他有两个妹妹,一个还小,另一个是个瘸子,走
路拄着拐,人长得挺漂亮。”
他想了想,又补充说:“小兄弟,我和丘尔卡都
爱上了她,我们老是吵架!”
“跟她?”
“哪能跟她呀,是我们俩之间。跟她很少吵!”
我当然也知道,一些大的男孩子,甚至成年男人
,都会萌发爱情,我也知道这种事的粗俗含义。我心
里感到很不舒服,很为科斯特洛马感到惋惜,看着他
那笨手笨脚的样子,一双气鼓鼓的黑眼睛,我心里感
到 别扭。
那位瘸姑娘,我是晚上看到的,就在当天。她从
台阶上下来,往院子里去,一不小心,拐杖从手里滑
脱了,她无可奈何地站在台阶上,两只白璧无瑕的手
紧紧地抓住护栏。她的身体既单薄,又虚弱。我本想
帮她把拐杖捡起来,但是缠着绷带的双手不听使唤,
瞎忙活半天,心里十分懊恼。她站在高处,轻声笑道
:“你的手怎么啦?”
……
P26-28