古今越歌英译与评注-图书推荐
编辑推荐
适读人群 :翻译方向师生,翻译研究、文学研究、文化研究学者,爱好中国文化的外国读者
民歌是诗词的源头,是民族文学的源头,是值得珍视的文化宝藏。本书珍视越歌这一优秀文化传统,进一步加以发掘、研究,并通过英译而赋予它新的生命形态和生存空间,具有很重要的意义。
本书的作者卓振英教授,是我国翻译界的知名学者,是“大中华文库”中《楚辞》的英译者。本书的翻译和评注都力求严谨,经过了大量考查和研究。作者坚持“以诗译诗”的原则,译文力求最大限度地再现原作的音韵美、形式美、风格美、情感美、思想美和意境美。这本书是文化走出去的一次有益尝试,对汉英翻译者也有参考借鉴价值。
内容简介
本书选取先秦至当代流传于我国南方百越之地的形式多样、内容丰富的代表性越歌七十首,按时间顺序编排,并遵循“以诗译诗”原则,予以精心英译,还附有评注,提供背景知识、说明出处并分析越歌的表现手法。本书力图勾画出越歌的概貌,并通过英译赋予越歌新的生命形态和生存空间,以期助力于中国诗歌和中国文化的对外传播。
作者简介
卓振英,教授,浙江师范大学典籍翻译研究中心首席专家。2001年建立汕头大学典籍英译研究中心,首倡并与兄弟院校学者一道于2002年建立全国典籍英译研究会;曾任汕头大学学术委员、典籍英译研究中心主任,兼任中国英汉语比较研究会常务理事、典籍英译学科委员会召集人及全国典籍英译研究会副会长(2002-2014)。已经出版《华夏情怀——历代名诗英译及探微》、《大中华文库﹒楚辞》(英译)/ The Verse of Chu (加拿大交流出版社)、《宋词集萃》、《李渔诗赋楹联赏析》、《汉诗英译论纲》、《美国幽默经典读本》、《汉诗英译教程》等著译作13部。
目录
前言
1.盘古开天辟地歌(无名氏)
2.高皇歌(无名氏)
3.击壤歌(无名氏)
4.弹歌(无名氏)
5.禹上会稽(姒禹)
6.越人歌(无名氏)
7.渔父歌(无名氏)
8.乌鸢歌(越王夫人)
9.吴王女玉歌(姬紫玉)
10.采葛妇歌(无名氏)
11.军士离别词(无名氏)
12.越人土风歌(无名氏)
13.越谣歌(无名氏)
14.曹娥姑(无名氏)
15.会稽童谣(无名氏)
16.徐圣通歌(无名氏)
17.太湖神之歌(无名氏)
18.咏鹅(骆宾王)
19.杂歌(无名氏)
20.相思曲(刘三姐)
21.骂财主(刘三姐)
22.财主心肠比蛇毒(刘三姐)
23.采茶歌(刘三姐)
24.山中只见藤缠树(刘三姐)
25.竹子当收你不收(刘j姐)
26.渔家傲(汗东)
27.吴越王还乡歌(钱缪)
28.婺州山中人歌(无名氏)
29.月子弯弯(无名氏)
30.嫁鸡随鸡(无名氏)
31.采桑曲(郑震)
32.树旗谣(无名氏)一
33.越歌(宋濂)
34.汤绍恩歌(无名氏)
35.赞花瓦氏征倭(无名氏)
36.送别歌(无名氏)
37.重逢(节选)(无名氏)
38.马桑树儿搭灯台(无名氏)
39.官贼歌(叶子奇)
40.喜鹊歌(胡温)
41.职方贱如狗(无名氏)
42.怨天歌(无名氏)
43.天上星多月不明(无名氏)
44.长毛到西兴(无名氏)
45.诸暨何文庆(无名氏)
46.宝刀歌(无名氏)
47.嵊县有个牛大王(无名氏)
48.辛亥革命山歌(无名氏)
49.送郎当红军(无名氏)
50.新四军军歌(陈毅、叶挺等)
51.松竹茶山升红旗(无名氏)
52.保卫新昌(无名氏)
53.龙山中学校歌(梁荫源)
54.四明山(无名氏)
55.共产党像亲娘(无名氏)
56.三五支队威名扬(无名氏)
57.地下无笑声(无名氏)
58.浏阳河(湖南省文工团歌舞队)
59.洪湖水,浪打浪(梅少山、张敬安等)
60.毛主席,最公平(无名氏)
61.永远涨来永远明(无名氏)
62.十穷歌(无名氏)
63.转娘家(无名氏)
64.思娘猛(无名氏)
65.情姐下河洗衣裳(无名氏)
66.月亮婆婆(无名氏)
67.呵痒(无名氏)
68.拍拍心(无名氏)
69.摇,摇,摇(无名氏)
70.爱拼才会赢(陈百潭)
附录
主要参考文献
精彩书摘
《古今越歌英译与评注》:
基于以上认识,《古今越歌英译与评注》在翻译、评注方面力求严谨。例如,书中提及的历史人物上百人,典籍也不下几十部;为了贴切妥当地翻译出书名、尽可能精确地提供作者的生卒时间,编著者都是在经过一番认真查考之后方才动笔的。
思想与学术上应做到“百花齐放,百家争鸣”。就某一典籍而言,不同的英译共存互补,可构成互文网络,有助于读者从不同的视角观照、理解元典。再者,他山之石,可以攻玉,作为典籍译者,应该虚心学习他人的长处。基于这些考虑,在可能、必要的情况下,《古今越歌英译与评注》将为读者提供不同的译作。
我在《古今越歌英译与评注》中将不揣冒昧,本着社会责任意识和与读者交流的目的,谈谈自己在文化方面的一些思考。为了降低注释的厚重感,这些思考连同对文本及歌词的辨析、考证(例如《越人歌》中有关歌者的性别以及“绣被”的含义的探讨)置于附录中。
……
前言/序言
从远古时代开始,南方诸族便在秦岭及淮河以南繁衍生息。《汉书·地理志》颜师古(581-645)注引臣瓒日:“自交趾至会稽七八千里,百越杂处,各有种姓”。对于这些种姓,历史上有多种称谓。夏代(约前21-前16世纪)称之为“越”,商代(前1600-前1046)称之为“蛮越”或“南越”,周代(前1046-前256)称之为“荆越”“扬越”,战国时期(前475-前221)则称之为“百越”(或写为“百粤”,“越”“粤”互通)。“百越”一词沿用至今,它一般用以指称这些种姓,包括东越、瓯人、于越、扬越、姑妹、海阳、损子、九菌、越常、骆越、瓯越、瓯皑、且瓯、西瓯、供人、目深、摧夫、禽人、苍吾、越区、桂国、产里、海癸、稽余、北带、仆句和区吴,等等;有时也可用以指称他们所生活的地域,其范围“当在今日之浙江绍兴至越南北部”(冯明洋,2006:63),即当今之江苏、浙江、湖北、湖南、安徽、江西、福建、广东、广西、海南及越南北部。