汉语应用语言学研究(第6辑)-图书推荐
内容简介
《汉语应用语言学研究》系北京语言大学对外汉语教学研究中心编辑的定期出版物,每年一辑,主要刊发汉语应用语言学特别是汉语作为第二语言教学方向的研究论文。本辑收录《维汉中介语元音系统建构次序的实验研究》《关于塞尔维亚汉语教学的一些问题》等研究论文15篇,内容涉及本领域的方方面面。
目录
维汉中介语元音系统建构次序的实验研究
关于塞尔维亚汉语教学的一些问题
语体标注对语体语法和叙事、论说体的考察与发现
“一再”和“再三”的语义及认知模式的差异
动词重叠的语境英译及教学问题
美国中小学沉浸式汉语教学的实证研究现状和教学启示
运用专题研习于汉语作为第二语言教学的成效研究——以香港科技大学高级汉语第二语言课程为例
汉语国际传播的理论维度:一个框架性思考
“一带一路”建设与汉语教学
对外汉语教学视角下的义项选用——兼谈词义选用的原则和方法
坦桑尼亚初级汉语学习者双字调感知研究
现代汉语“V+P”结构的语义倾向
新词语的语义范畴归属及二语者的语义识解——以服装范畴AB/BA型新词语为例
中亚东干子弟语言使用与身份认同
对外汉语教学中对兼语句和连动句认识的发展——兼议两种句式的存废问题
精彩书摘
《汉语应用语言学研究(第6辑)》:
美国的第一个沉浸式课程开设于20世纪60年代,到1987年有90个课程。最近20年,稳定增加到832个。1982年沉浸课程只占小学外语课程的2%,到1997年提高到8%,2007年增加到14%。(Lenker&Rhodes,2007)美国双向沉浸式项目采用两种语言进行所有科目的教学,期望教学效果达到主流课堂的标准水平。尽管每个地区实施的具体项目不尽相同,但双向沉浸式项目有着共有的模式和特点。
在美国,双向沉浸式教育的两种语言通常是英语和西班牙语,但近些年汉英(普通话/英语)双向沉浸模式也引起了广泛的关注。该类项目的参与者既包括对第二语言感兴趣的英语母语者,也包括想学习英语的少数族裔语者,他们每天在同样的课堂接受两种语言的教学。这类项目开展的目的就是为了帮助少数族裔语者提高双语能力,同时也想帮助英语母语者通过自然的方式获得一门第二语言。双向沉浸式项目一般从幼儿园就开始进行,至少持续五年,有的一直持续到十二年级,不过大部分还是只在小学阶段进行。从20世纪80年代开始,双向沉浸项目快速增长。(Center for Applied Linguistics,2011)由于该类项目的实施需要有会讲少数族裔语言的学生,所以项目的开设和人口分布有直接关系,例如纽约的中国城、洛杉矶的韩国城都比较容易进行双向沉浸式的语言教学。
美国的汉语双向沉浸式项目与西班牙语、韩语等同类项目的模式基本相同。美国的中文教育项目近几年来得到了政府、非政府组织、学生家长的关注与支持。汉语是一个“家族”,包括普通话、粤语、闽南语等。大部分美籍华人都是双语者,英文流利,同时在家里讲粤语、普通话或闽南语等。
……