汉语语法论文集(增订本)-图书推荐
内容简介
《汉语语法论文集(增订本)》共有论文二十六篇,大致分成三组:一组是论述古今虚词和有关的句式的,一组是论述现代词类的,一组是论述现代句法的。
内页插图
目录
前言/序言
这个集子初版所收论文都是1949年以前写的。建国以来陆陆续续又写了若干篇,朋友们说可以出个续编了。我想,分成两本,篇幅都不很大,而初版本最后一次印刷是1962年,也需要重印了,不如重行编订,加些篇进去,也拿些篇出来。加进去的有十七篇,其中有三篇是用吴之翰的笔名发表的。十七篇里边有四篇是近似札记的短篇,也有一篇很长,曾经作为一个单行本出版。不妨一提的是,写得最早的两篇,释您,俺,咱,喒,附论们字和说汉语第三身代词,1954年编集子的时候,因为手边没有文本,没能收进去,现在补收了。删去的是说们和说代词语尾家两篇,语法札记十二篇。前者与释您,俺,咱,喒,附论们字的内容相同,准备加以压缩,跟现在还没有完稿的几篇讲指代词的合印一本小书,后者将要跟近年来已写和待写的若干短文合成一册。这样,这个增订本就共有论文二十六篇,大致分成三组:一组是论述古今虚词和有关的句式的,一组是论述现代词类的,一组是论述现代句法的。
初版的序言里有一句话,‘这些文章写作的时间有先有后,文体和术语都不很一致,’说得比较含蓄。实情是,1944年以前的几篇都是用文言写的,说汉语第三身代词是用英文写的,这都是我在那里工作的研究所的主持人的主张。他的理由是,这个研究所设在一所教会大学里,这所教会大学座落在气氛不同于北京、上海的成都地方,不这样就要被人瞧不起。对于这个理由我是怀疑的,但是我没法子独行其是。(事实上,释您,俺,咱,喒,附论们字的初稿是用白话写的。)现在都不去改动,存此一宗公案。术语前后分歧,也没有去改归一致,因为工程不小,而且容易有改之未尽的毛病。因此而加于读者的不便,估计也不很大,但还是不能不抱歉。
1949年以前写的论文,引例几乎全都注明出处,1949年以后的论文中的例句多数也有出处,一般不注明,只有特殊的才加注。英文撮要里边的注音,除涉及古音的以外,一概用汉语拼音方案。
集子里有两篇论文,助词说略和试论非谓形容词,写作的时候分别得到我的同事孙德宣同志和饶长溶同志的合作,新加进去的论文的英文摘要有一部分是我的学生王菊泉同志代作,并全部由我的学生周焕常同志打字,一并在此致谢。最后,感谢周祖谟教授为本书题写书名。
卖贝商城 推荐:汉语语法论文集(增订本)