中英语码转换加工机制的多层面研究:来自眼动的证据-图书推荐

目录

章 前言
节 研究缘起
第二节 研究价值
第三节 总体安排
第二章 文献回顾
节 前言
第二节 语码转换相关术语界定
第三节 语码转换的心理语言学研究
第四节 语码转换的理论研究
第五节 文献评析
第六节 本章小结
第三章 研究方法
节 前言
第二节 研究原理与设计
第三节 本章小结
第四章 中英语码转换语素层面的认知机制研究
节 前言
第二节 研究方法
第三节 结果
第四节 讨论
第五节 本章小结
第五章 中英语码转换语音层面的认知机制研究
节 前言
第二节 研究方法
第三节 结果
第四节 讨论
第五节 本章小结
第六章 中英语码转换句子层面的认知机制研究
节 前言
第二节 研究方法
第三节 结果
第四节 讨论
第五节 本章小结
第七章 总体讨论
节 前言
第二节 结果梳理
第三节 语码转换的第三语法论辩
第四节 语码转换加工视角:梯度符号运算
第五节 语言水平的二语习得视角:全迁移全通达模型
第六节 本章小结
第八章 结语
附录
参考文献
索引

作者简介

李锐,男,安徽六安人,博士、博士后,湖南大学教授,博士生导师,博士后联系导师。研究兴趣包括应用语言学及心理语言学,业已在国内外重要期刊发表学术论文二十余篇,出版专著两部,主持国家项目一项、省级项目多项;承担国家、省部级项目多项。担任十余家靠前社会科学核心期刊特邀评审专家。

内容简介

本书以中英双语者为研究对象,基于眼动阅读实验研究方法,从语言学层面、语言水平及时间进程三个维度入手,分列三项专题研究,系统性考察中英双语者在语音、形态和句子多个层面的语码转换加工机制。通过这些研究的开展,本书可厘清语码转换“制约观”和“非制约观”的理论争议,拓宽该领域的方法论视野,为句法学视角的语码转换研究提供可资借鉴的多层面研究框架。

价格说明

定价:为出版社全国统一定价;

价:为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据;受系统缓存影响,最终价格以商品放入购物车后显示的价格为准;

关于新广告法声明

新广告法规定所有页面信息中不得出现绝对化用词和功能性用词。

本店非常支持新广告法,但为了不影响消费者正常购买,页面明显区域本店已在排查修改,对于不明显区域也将会逐步排查并修改,我们此郑重声明:本店所有页面上的绝对化用词与功能性用词在此声明全部失效,不作为赔付理由。涉及“教育部声明”中的商品,均不代表教育部指定、推荐的具体版本,仅代表该商品的内容为指定、推荐书目。因极限用词引起的任何形式的商品赔付,本店不接收且不妥协。希望消费者理解并欢迎联系客服帮助完善,也请职业打假人士高抬贵手。

卖贝商城 推荐:中英语码转换加工机制的多层面研究:来自眼动的证据