韩中中韩文学翻译技巧与实践(新经典韩国语专业系列教材)-图书推荐
目录
第一章 韩国小说汉译
第二章 中国小说韩译
第三章 韩国散文汉译
第四章 中国散文韩译
第五章 韩国诗歌汉译
第六章 中国诗歌韩译
综合测试一
第七章 韩国戏剧汉译
第八章 中国戏剧韩译
第九章 韩国影视汉译
第十章 中国影视汉译
第十一章 韩国儿童文学汉译
第十二章 中国儿童文学韩译
综合测试二
附录
作者简介
杨磊,1978年生,北京第二外国语学院朝鲜语系副教授。对外经济贸易大学经济学学士、韩国首尔国立大学比较文学硕士、北京大学中韩翻译研究博士。著有学术专著《中韩比较文学研究管窥》、译著《从代理满足到现实批判》、《无情》(合译)等。在国内外学术期刊上发表《韩国小说汉译的“时空抗译性”研究》、《韩国小说翻译忠实维度研究》、《朴婉绪小说汉译本中的文化要素翻译研究》等学术论文多篇。主持国家社科基金——中华学术外译项目、韩国文学翻译院“海外原语民翻译家邀请研修”等多个国内外项目。并应邀赴韩国首尔国立大学、韩国外国语大学、韩国文学翻译院、台湾地区政治大学等高校和研究机构访学。
主编推荐
兼顾中韩文学互译的讲解与练习。
取材广泛,选取最有代表性的作家作品及其翻译版本。
翻译实践与理论紧密结合。
适用范围广。
内容简介
本书首先向各位读者尽可能多地展示各种中韩、韩中文学作品的互译实例,扩大读者的阅读面和提高其阅读量,通过分析与讲解,提高读者的中韩文学理解能力与鉴赏水平,之后引导读者进行翻译实践。 本书可以供朝鲜语高年级本科生、MTI朝鲜语翻译硕士、有志于提高韩国语文学鉴赏能力和翻译能力的学习者使用。全书共12课,分别为韩中、中韩文学互译。包括小说互译、散文互译、戏剧互译、诗歌互译、影视作品互译、儿童文学互译。每一章由译材简析、译史回溯、译论探微、译作实践、译术延伸构成,力争把相关领域的文学翻译知识“多方面”地展示给读者。
价格说明
定价:为出版社全国统一定价;
商城价:为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据;受系统缓存影响,最终价格以商品放入购物车后显示的价格为准;
关于新广告法声明
新广告法规定所有页面信息中不得出现绝对化用词和功能性用词。
本店非常支持新广告法,但为了不影响消费者正常购买,页面明显区域本店已在排查修改,对于不明显区域也将会逐步排查并修改,我们此郑重声明:本店所有页面上的绝对化用词与功能性用词在此声明全部失效,不作为赔付理由。涉及“教育部声明”中的商品,均不代表教育部指定、推荐的具体版本,仅代表该商品的内容为指定、推荐书目。因极限用词引起的任何形式的商品赔付,本店不接收且不妥协。希望消费者理解并欢迎联系客服帮助完善,也请职业打假人士高抬贵手。