《诗人翻译家穆旦<查良铮>评传》-图书推荐
编辑推荐
被推为”现代诗歌第一人”的中国二十世纪桂冠诗人穆旦(查良铮),既以”九叶派”现代诗歌创作而闻名,又以英语和俄语诗歌翻译而著称,是中国文学史上需要浓墨重彩来书写的人物。王宏印编著的《诗人翻译家穆旦评传》借鉴诗史互证的方式,借助大量的原始信件、会议文献和创作诗歌,真实地再现了诗人翻译家曲折而苦难的一生,客观地评价了他诗歌创作的成就和译介英美浪漫派现代诗歌的贡献,是一部兼有学术性和文学性的传记类著作。
内容推荐王宏印编著的《诗人翻译家穆旦评传》借鉴诗史互证的方式,借助大量的原始信件、回忆文献和创作诗歌,以宏阔的学术视野和深厚的历史背景,真实地再现了以”九叶派”现代诗歌创作而著名的中国二十世纪桂冠诗人穆旦,也是以英语和俄语诗歌翻译而闻名遐迩的翻译家查良铮的曲折、苦难而丰富的一生,客观地评价了他在新诗创作上的巨大成就,肯定了他在译介俄罗斯和英国浪漫派诗歌以及现代派诗歌方面的卓越贡献。另外,本书还以补遗和附录的形式,提供了穆旦的生平、译著以及纪念性诗歌等资料,特别是编写了《穆旦新诗意象小辞典》,补充了穆旦诗的自译与他译等研究成果,有助于广大读者对穆旦现代诗的解读,对穆旦诗创作与翻译的全面认识。
目录序言:以诗的名义
第一部分 永不停息的生命
第一节 少年早慧
第二节 清华幽园
第三节 西南联大
第四节 生死战场
第五节 动荡岁月
第六节 赴美留学
第七节 南开精英
第八节 文革劫难
第九节 多事之秋
第十节 夕阳熠熠
第二部分 二十世纪桂冠诗人
第一章 新诗创作研究(一)
第一节 创作研究:分期与分类
第二节 作品研究:结构与特色
第二章 新诗创作研究(二)
第一节 主题研究:扩充与关联
一、劳苦大众
二、民族命运
三、战争思考
四、浪漫爱情
五、自我追寻
六、自然景色
七、精神信仰
八、又明及思
九、理念世界
十、诗歌艺术
第二节 动因研究:高潮与消退
一、前期创作:高峰体验
二、中期创作:艰难抗争
三、晚期创作:走向象征
四、回声:走出冬季
第三部分 译诗者,另一种诗人
第一章 俄罗斯在召唤
第一节 从翻译《文学原理》开始
一、关于查良铮学习俄语和准备俄语翻译的追溯
二、翻译《文学原理》与时国内文艺学三部著作的评论
三、《别林斯基论文学》:寻求一种编译的方式
第二节 学会沉默:《丘特切夫诗集》
第三节 像普希金钟情《奥涅金》
一、普希金抒情诗的翻译与修改
二、《献辞》与长篇叙事诗的翻译原则
三、多方重现《奥涅金》精神
四、不断逼近”奥涅金诗节”
第二章 随拜伦漫游:回到浪漫派
第一节 英诗翻译:浪漫主义风潮再起
一、雪莱:西风漫卷的时候
二、在济慈的艺术之瓮上精雕细刻
第二节 哀希腊:”忧患意识”的回响
第三节 不朽的丰碑:《唐璜》的译竟
一、”不让我工作,就等于让我死”
二、”千万端机缘和你的火凝成”
三、《唐璜》:”中国译诗艺术走向成熟的标志”
第三章 现代派译诗先驱
第一节 现代派诗歌:从头谈起
第二节 叶芝:我们知道了他的梦
第三节 艾略特:《情歌》与《荒原》
第四节 奥登的诗:让历史作我的裁判
第四部分 诗论家,谈诗论艺的人
第一节 独特的诗论:拒斥风花雪月与”抒情的放逐”
第二节 诗家谈译诗:要注意思想,也要表现旋律和风格”
第三节 秋冬之交谈艺录:在关注现实与把握规律之间
第四节 文学批评:从现实主义上升到浪漫主义
补遗穆旦诗:自译、他译及双语写作
第一节 自译、创作与修改
第二节 灰色地带:可能的双语写作
第三节 他译:诗歌变体与传播
结束语:诗人身后
附录
一、穆旦(查良铮)生平年谱
二、穆旦(查良铮)著译编目
三、穆旦新诗意象小辞典
四、穆旦(查良铮)怀念诗选
主要参考书目