《浮士德》歌德,浮士德,德国,德国文学,外国文学,经典,文学,名著

  《浮士德》歌德,浮士德,德国,德国文学,外国文学,经典,文学,名著

  乎友评论 :

  「砚无墨」:浮士德 可能是因为语言不通的问题 类似的 用其它语言翻译的诗经 可能也让人觉得不值一读 O(∩_∩)O哈哈~

  「敖云」:浮士德深感宏大。原版读不了。译文已经很优雅了。红楼梦是中国古代贵族浮世绘,反映的很多,却不那么直接,如果把这两者比喻一下。我觉得浮士德是红枣,红楼梦就是橄榄。。。。。[机智]

  「体验PIE」:《浮士德》是前面所有的综合,歌德写了60年才写好,我的理解是,不能用读浮士德来理解浮士德,而是要和前面的那些联系起来

  「徐太岳」:德国人的书不知为何总感觉看不太下去,看了托马斯曼的浮士德博士,黑塞的玻璃球游戏和荒原狼,感觉很没劲,似乎散发着人文主义的光辉,感觉还是乔伊斯有意思

  「大波」:浮士德不是诗集,而是诗剧。此外,推荐的作品大多由于翻译原因不是很好读,而且需要极其深厚的西方文化打底,所以普通读者觉得不好读甚至一般般不要怀疑作品的伟大性,等自己学了外语,学了基督教等西方文化之后,读了原本之后再来评论。或者读的时候始终告诉自己,这些书肯定比自己看到的写得好。