《我本不该成为母亲》 【加】阿什莉·奥德兰 著 李雅欣 译 中信出版集团 2021年1月版

  《我本不该成为母亲》 【加】阿什莉·奥德兰 著 李雅欣 译 中信出版集团 2021年1月版

  “我们最终结出的果,都来自前人种下的因。我们就这样代代生长,而我就是来自母亲的花园。”

  推荐人

  张天宇:北京师范大学中国现当代文学专业2020级博士研究生

  推荐语

  在这本书中,女主人公布莱丝以独白的形式回忆了自己在成为一个母亲后遭遇的种种痛苦,妊娠过程中出现的身体上的疼痛以及工作与育儿的难以平衡让她看到母亲们心知肚明却又往往避之不谈的另外一面。

  生性残暴的女儿让她的人生落入黑暗,并对自己的母亲角色充满内疚和绝望。结合家族三代母女的情感隔阂与命运遭际,阿什莉·奥德兰在对“丧偶式育儿”的控诉中,重新审视了我们称之为“母爱”的话语体系。译者高超的翻译水准使译本的语言流畅自然、便于理解。英文原版的书名为与情节相关又暗含深意的“The Push(推)”,中译本将题目更改为“我本不该成为母亲”,迎合了当代年轻育龄女性有关生育的内心焦虑,这或许也是该书在中国市场畅销并引起广泛关注的重要原因之一。在人口老龄化问题愈发严重的今天,《我本不该成为母亲》从母亲的视角讲述了母女间的相互厌恶,并且能够引起新一代女性对于生育恐惧的共鸣。