通过翻译学英语:汉译英快提高200例(图解版)郭潇琪,许澄莹,咸静作者介绍、内容简介、图书详情、目录
内容简介
本书通过对100个汉英正误译文实例的分析,帮助读者迅速提高汉译英的能力。内容包括历史、地理、日常生活、社会活动、文教、科普等方面。在每一部分前,先讲解常见翻译理论、原理或方法,语言简练,帮助读者快速熟悉汉英翻译技巧。后面针对实际例句进行图解式分析,简单明了,从用词、语法、表达等角度揭示英汉两种语言的差异。这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对汉译英中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖无主句翻译的常用套路、同/近义词的常见雷区、谓语动词的避坑指南等,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解清晰直观,分析透彻深入,能帮助读者全方位、多维度快速提高汉译英能力。 本书适合对翻译感兴趣的学习者,渴望提高英语水平的大学生及职场人士。极简翻译理论+图解实战范例+名师点评,耳目一新的学习模式,助你练就出色的汉译英能力!
作者简介
李兴艺 许澄莹 张元婧,女,新锐编辑,具备深厚的英文语言功底,致力于英语编辑工作。曾参与编译过由科学出版社出版的《奥巴马震撼人生?励志成长篇》以及北京航空航天大学出版社出版的《哈佛演讲?唤醒你心中的巨人》等书。
图书目录
前言
Chapter 01 定语太长放在后..........................................001
翻译实战........................................................021
Chapter 02 并列谓语巧处理...............................................023
翻译实战...............................041
Chapter 03 无主增补应牢记........................................043
翻译实战......................056
Chapter 04 “把”字翻译要灵活.....................058
翻译实战....................................070
Chapter 05 主/被动翻译有窍门................................072
翻译实战............................087
Chapter 06 存现句式勤变换.................................089
翻译实战...............................102
Chapter 07 同/近义词明分辨............................103
翻译实战..............................120
Chapter 08 谓语选择要讲究...........................122
翻译实战.....................................137
Chapter 09 词语搭配莫随意........................139
翻译实战................................161
Chapter 10 隐喻修辞要小心.......................163
翻译实战.................................183
Chapter 11 衔接与连贯不能忘....................185
翻译实战..................................206
Chapter 12结构调整莫偷懒............................208
翻译实战......................................228